알라딘서재

oookkkky님의 서재
  • 코코넛커피  2026-04-11 00:48  좋아요  l (0)
  • 미슐레에게 사랑은 사회를 형성하는 구조인데 역자에게 사랑은 심리일 뿐임이 오역에 가까운 어휘 선정으로 잘 드러납니다
  • 코코넛커피  2026-04-11 00:55  좋아요  l (0)
  • 애초에 원제는 ‘사랑’이지 여성의 사랑이 아니고, 미슐레는 여성에게만 해당하는 사랑을 말하고 있는 게 아니라 사랑으로 인해 남성과 여성이 어떤 현상을 띠고 있으며 어떻게 해야 사랑이 부활하고 그것이 사회에 도움이 되는지를 전개하고 있기 때문에 제목부터 오역입니다. 이 역자가 또 다른 미슐레의 책을 번역해놨기 때문에 오역투성일 게 분명한데도 사서 읽어야 한다는 점이 스트레스로 다가오네요. 뒤라스가 미슐레를 언급하지만 않았어도 안 읽었을 텐데...


트위터 보내기
로그인 l PC버전 l 전체 메뉴 l 나의 서재