알라딘서재

ladydeb님의 서재
  • 여탕에서 생긴 일
  • 마스다 미리
  • 10,350원 (10%570)
  • 2019-03-14
  • : 1,980
「ちょうどいい」가 원문이었을 것 같은데 왜 “물이 딱 좋다”라고 하지 않고 굳이 “물이 마침 좋다”라고 했는지 잘 모르겠다. 너무 시간적인 의미로 읽히지 않나?

또 「一苦労」로 추정되는 부분을 “한 고생 한다”고 했는데 이건 원문의 ‘조금의/약간의 고생’이라는 의미를 잘 못살리는 것 같다. 오히려 된통 고생하는 느낌이고.

아직 3분의 1밖에 안읽었는데 이정도가 눈에 밟힌다.

  • 댓글쓰기
  • 좋아요
  • 공유하기
  • 찜하기
로그인 l PC버전 l 전체 메뉴 l 나의 서재