뒤로가기
검색
비코드검색
로그인
회원가입
나의 계정
주문조회
보관함
0
알림
추천마법사
베스트셀러
새로나온책
굿즈총집합
분야별 보기
이벤트
중고매장 찾기
매입가 조회
알라딘에 팔기
회원에게 팔기
국내도서
전자책
외국도서
온라인중고
우주점
커피
음반
블루레이
알라딘 굿즈
자동슬라이드 멈춤
북펀드
오디오북
고객센터
알라디너TV
알라딘 서재
북플
소셜 속 알라딘
신간 소식과 다양한 이벤트 정보를 받아볼 수 있어요
알림센터
장바구니
메뉴 전체보기
검색
송동호님의 서재
글보기
서재 브리핑
방명록
닫기
공유하기
URL 복사
번역때매 문장 가독성이 너무 떨어져서 .. 역자이름을 보니 전영애님.. 이분이 번역한 변신•시골의사 이것도 읽다가 짜증나서 집어던질뻔 했는데 역시.... 또걸림
100자평
[나누어진 하늘]
곰곰 | 2025-01-29 00:53
역대급으로 재미없음. 작품 자체문제인지 번역문제인지 모르겠지만 가독성이 현저히 떨어지는 영어번역투의 길고 긴 문장들의 연속으로 반페이지 이상을 집중한채로 읽기도 힘들고 내용자체도 해석이 필요할 만큼 난..
100자평
[너새니얼 호손 단편선]
곰곰 | 2024-09-08 18:09
저번 앨범인 END THEORY에서 깊은 여운과 감동을 느낌.. 그 세계관과 서사를 그대로 이어간 윤하가 1년동안 공들인 앨범이라 더더욱 기대됨.. !! 가자 고윤하!!!
100자평
[윤하 - 정규 7집 GROW..]
곰곰 | 2024-08-23 18:47
진심 여주때매 암걸리는줄... 내용도 읽기는 쉬웠지만 답답하고 고구마먹는 스토리
100자평
[마담 보바리]
곰곰 | 2024-08-18 20:28
최악의 번역의 대표적인 사례로 남겨두어야 함. 당최 이딴 글을 읽으라고 쓴건지
100자평
[파리대왕]
곰곰 | 2024-03-03 20:41
작품은 죄가 없는데 이 번역자가 죄인입니다. 최.악.의.번.역.
100자평
[데미안]
곰곰 | 2024-03-03 20:36
에로스러운부분만 보지말고 등장인물들의 심경에 집중해서 읽으니 괜시리 애틋한 소설.. 민음사 다른소설들은 발번역이지만 이건 괜찮았다
100자평
[채털리 부인의 연인 1]
곰곰 | 2024-03-03 18:50
민음사 특유의 직역으로 번역한 문체가 심히 가독성이 떨어지지만, 전체적인 흐름은 꽤 재밌게 읽은 책이다. 민음사 세계문학전집은 항상 이 번역이 문제;; 아니 본인들은 안읽어보나?
100자평
[다섯째 아이]
곰곰 | 2024-03-03 18:45
번역의 문제인지 내용자체의 문제인지 모르겠지만, 글을 읽는것 자체가 고통스러울 정도로 내가 지금 이걸 왜 읽고있는가..? 이런 생각이었음... 같은말을 번역해도 이렇게 불친절하고 가독성 떨어지는 문체로 번역..
100자평
[변신·시골의사]
곰곰 | 2024-03-03 18:38