숫타니파타 (양장본) - 빠알리대장경/쿳다까니까야
전재성 옮김 / 한국빠알리성전협회 / 2013년 2월
평점 :
장바구니담기


왜 100자평조차 없는지 의문이다.


필자는 빅쿠니 일아의 《숫타니파타》를 모두에게 가장 자주 추천한다.

왜냐하면 직역인데도 불구하고 읽기 수월한 문장을 구성했기 때문이다.


하지만, 전재성 박사와 이중표 명예 교수의 자구 풀이와 해설이 함께하지 않는다면 만족할 만하겠는가?


그리고 전재성 박사가 passion을 오역했다는 지적이 있는데, 영국빠알리성전협회의 번역을 그대로 따른 것으로 보인다.

(몇몇 교수들과 몇몇 학생들이 저 단어를 물고 늘어지면서 전재성 박사를 비판하는데, 오역이 난무하는 영어 단어책을 암기한 정도에서 함부로 비판하지 말라.)

그러니 비판하려거든 오역의 근거를 찾아와서 전재성 박사만을 비판할 것이 아니라 영국빠알리성전협회도 함께 비판하자.

물론 영국빠알리성전협회도 자기들의 빠알리어-영(국)어 번역은 (번역의 수준이 낮아서) 번역이 아니라고 자책했다.


한 권을 달라이라마의 제자에게 선물했다.

그리고 한 권을 내가 소장했다.


이외 전재성 박사가 번역 및 자구 풀이한 불경서들을 소장하고 있다.



끝.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo