신명섭교수의 시사한영번역
한국외국어대학교 영어학부 엮음 / 종합출판(EnG) / 2003년 6월
평점 :
절판


영작공부를 본격적으로 하기 시작하면서, 영작문책을 찾던 중 신명섭 교수의 책이 눈에 띄었다. 영자신문 같은 것에 단편적으로 나와 있는 것을 스크랩할 부지런함도 없구, 마침 고급 에세이와 신문기사의 영작을 모아놓아 내게 맞는 책이구나 싶었다

글다운 글을 쓰기 위해서 갖춰야 할 몇가지 패턴과 유의사항을 읽어내려가면서 내가 외국어인 영어로 글을 쓰려고 하면서 얼마나 우리말 사고방식으로 쓰려고 했는지 알게 되었다.

그리고 우리말 특히 신문기사 등에서 드러나는 문제점을 알 수 있었고 영문의 로직과 한국어의 모호성과 여백성을 대조구별할 수 있엇다.

이런 몇 편의 글에서도 이렇게 대조적인 차이가 있음을 알게 되어 신선했다. 이책을 마르고 닳도록 공부하면 언젠가 되겠지?


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo