밀라노의 태양 시칠리아의 달 내가 사랑한 이탈리아 2
우치다 요코 지음, 박승애 옮김 / 한즈미디어(한스미디어) / 2014년 11월
평점 :
품절


이탈리아에서 살면서 이탈리아 사람들을 관찰한 일본 수필가.

그녀가 만난 사람들은?

 

 

#1

책을 끝까지 읽을때까지 나는 저자의 직업이 뭔지 너무 궁금했다.

신문사를 편집국장을 찾아갔다는 말에서 기자인건가?

아님 그냥 기고가인가?

소설가인가?

여러가지 추측이 난무했지만 끝까지 잘 모르겠더라.

 

요코라는 이름에서 여자라는 것을 알고 읽었지만 책을 읽다보면 마치 섬세한 남자가 쓴 글 같다는 느낌도 들어서

이름을 밝히지 않았다면 성별마저도 판별이 어려웠을 듯.

 

책이 일인칭의 입장에서 쓰여지긴 했지만 정말 상황을 보여주고 들려주는 입장을 끝까지 고수하기에

전면에 작가가 드러나지가 않고 작가 자신과 관계된 것들은 힌트도 찾기 힘들다.

꽤나 독특한 방식.

 

이렇게 글을 쓴 작가의 의도는 아마도

자신이 아닌 자신의 글의 대상들, 이탈리아 사람들에게 조명을 비춰주기 위함이 아니었을까?

 

#2.

작가에 대한 것도 궁금증이 뭉게뭉게였는데

책을 읽어가면 읽어갈수록 이 책의 카테고리는 대체 뭔가란 생각이 들었다.

 

작가가 만난 10명의 사람들에 대한 에세이라고 알고 있었는데 

10개의 단편 소설을 읽는 줄 알았다.

그래서 정말 이것이 소설인지 에세이인지 앞 표지와 책 날개의 책 소개를 계속 들춰봤다는 거.

누구라도 만날 수 있는 상황들, 사람들을 참 감성적으로 탁월하게 지면으로 옮겼구나 싶은 생각이 들더라.

 

사람은 작가가 만난 이탈리아 사람들이든 지금 내 옆에 있는 내 이웃이든 모두 특별하다.

각자의 '역사'를 간직하고 있고 걸어온 길이 있는 인생들이다.   

저자가 만난 사람들이 특이한, 자신만의 사정을 가진 사람들이어서 책이 특별한게 아니라

 

평범함을 특별하게 그려낸 작가의 역량에 엄지 척.

 

나도 언젠가는 내 주변의 사람들을 이렇게 특별하게 그려주고 싶은 마음이 들더라. 

 

#3.

이 책에 등장한 10명의 사람들 중, 평생 철도원으로 근무하던 오스왈드란 아저씨.

철도에서 사고로 팔을 잃고, 평생 일한 역무원으로서의 직업도 잃었는데 

마직막에 철도회사에서 날아온 편지에 이건 정말이지 한 편의 영화같잖아! 라고 책읽다 혼자 감동했다. 

아직까진 사회가 따뜻하다.

 

#4.

일본 에세이스트 클럽상 고단샤 에세이 상을 사상 첫 동시 수상했다는 

저자의 다른 책, 이 책의 전편(前編)인 카사디지노가 읽어보고 싶어졌다.

원문으로.

 


 

 

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo