장자 외편 - 개정판 세상을 움직이는 책 20
장자 지음, 박일봉 옮김 / 육문사 / 2015년 2월
평점 :
장바구니담기


세 권으로 출판된 이 장자 번역서는 아주 귀한 책이다. 우선 이 많은 분량을 다 번역한 역자에게 감사한다.

이 책은 일본 한문대계 속에 있는 두 권으로 된 장자 연구번역서이다. 동양철학에서 유명한 일본의 학자가

장자 원문을 번역하고 구절 단어마다 뜻을 풀이한 책이다. 일어로 된 이 번역서를 한글로 다시 번역한 책이다.

장자를 제대로 알고 싶은 사람은 반드시 이 책을 필수로 봐야 한다. 일어번역이 좀 철학적이라서 어렵다는

사람도 있지만 원래 장자가 철학책이니 어쩔수 없다. 이 번역서는 학자가 연구를 바탕으로 한 책이라

쉬울 수 없지만 장자를 명확히 아는데 도움을 받아야 하니 인내로 봐야 한다.

 

개정판으로 바뀌면서 많이 바뀐 것은 글자가 커졌고 한자로 된 개념을 한글로 많이 옮겼고....

아쉬운 것은 '도 와 '덕 이라는 글자를 왜 계속 한자로 표기하는지. 한글로 해도 되는데.

양장본이라 가격이 좀 있지만 쪽수에 비하면 그정도는 해야 할 것이다. 어차피 두고두고 봐야 할 책이다.

이 책은 정말 귀한 책이다. 장자에 관심있는 사람은 다른 번역서보다 이 책을 우선 교과서 삼아

봐야 할 것이다. 이런 귀한 책이 많이 안 팔린다는 게 역시 노장철학을 잘 모르는 게 이유 아닌가.

이 책으로도 해결이 안 되면 본인이 직적 주석서들을 찾아보는 수밖에 없다.

 

장자를 이해하는데 많은 도움이 되는 방법은 선불교를 공부하는 것이다. 선은 원래 노장철학을 통해

중국에서 발생한 불교다. 아니 불교가 아니다. 선은 사실 불교가 아니다. 노장에 더 가깝다.

선을 제대로 아는 사람은 노장을 이해하기 쉽다. 반대로 노장을 제대로 알았다면 선을 이해하기 쉽다.

이 둘 가운데 하나를 알면 다른 하나를 알 수 있다. 하나는 아는데 다른 하나를 모르는 사람은

둘 다 모르는 사기꾼이다. 선어록을 보면 노장의 개념을 거의 다 가져다 썼다. 무심, 무위 진인

수십 수백개의 선 용어가 거의 다 노장에서 베낀 것이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo