토마스 마이어, 『한나 아렌트』, 홍원표 옮김, 현암사, 2026(3).
아렌트의 친구였던 편집자 빌헬름 필립스와 필립 라브가 노먼을 초청한 이유는 좌파 성향의 《파르티잔 리뷰Partisan Review》 측과도 약속을 잡을 수 있었기 때문이다. 그들은 아렌트 외에도 수필가이자 번역가인 라이오넬 아벨도 불렀다. 두 사람 모두 프랑스어를 매우 잘했기 때문이다.(281쪽)
→ 좌파 성향의 《파르티잔 리뷰Partisan Review》도 사르트르와 약속을 잡을 수 있었다. 아렌트의 친구였던 《파르티잔 리뷰》의 편집자 윌리엄 필립스와 필립 라브가는 아렌트를 초청했다. 그들은 아렌트 외에도 수필가이자 번역가인 라이오넬 아벨도 불렀다. 두 사람 모두 프랑스어를 매우 잘했기 때문이다.
독일어 원문: Auch der linken Partisan Review gelang es, einen Termin zu ergattern, weshalb die mit Arendt befreundeten Redakteure Wilhelm Phillips und Philip Rahv sie[=Arendt] einluden. Neben Arendt baten sie den Essayisten und Übersetzer Lionel Abel hinzu, da die beiden sehr gut Französisch sprachen.
• 인명과 번역을 바로잡았다.
• Wilhelm Phillips → William Phillips
https://en.wikipedia.org/wiki/William_Phillips_(editor)
• 아래, 글을 볼 것:
George Cotkin, Existential America, Baltimore 2005, 113.
Edmund White, Genet: A Biography, New York 1994, 294.