토마스 마이어, 『한나 아렌트』, 홍원표 옮김, 현암사, 2026(3).
몇 주 전에 나는 현재 파리에서 어린이들을 팔레스타인으로 보낼 준비를 하는 당신 사촌의 아내 한나 슈테른을 보았다오. 그러나 나는 그녀가 당신과 더 가까운 사이라는 것을 생각하지 못했소. 그래서 그녀에게 당신에 대해 물어보지 않았네요. 그녀는 한때 하이데거의 뛰어난 제자였다오.(203쪽)
→ 몇 주 전에 나는 현재 파리에서 어린이들을 팔레스타인으로 보낼 준비를 하는 당신 사촌의 아내 한나 슈테른을 보았다오. 그러나 나는 그녀가 당신과 더 가까운 사이라는 것을 생각하지 못했소. 만약 그랬다면 분명 그녀가 당신의 안부를 전해주었을 테니 말이오. 그래서 그녀에게 당신에 대해 물어보지 않았네요. 그녀는 한때 하이데거의 뛰어난 제자였다오.
독일어 원문: Vor einigen Wochen sah ich hier die Frau Deines Cousins Hannah Stern, die jetzt in Paris Kinder für Palästina vorbereitet, ich hatte aber nicht die Empfindung, dass sie in näherer Verbindung mit Dir sein könnte, sonst hätte sie ja wohl einen Gruß von Dir gebracht, und so unterließ ich es, nach Dir zu fragen. Sie war mal eine Glanzschülerin von Heidegger.
• 빠진 번역을 보완했다.