알라딘서재

livrebuch의 서재

토마스 마이어, 『한나 아렌트』, 홍원표 옮김, 현암사, 2026(3).

 

그녀는 6월 중순, 11명의 젊은이와 다른 동료들과 함께 파리 리옹역에서 차를 몰아 마르세유로 간 뒤, 배편으로 제노바로 향해 6월 20일에 도착했다.(196쪽)

 

→ 그녀는 6월 중순, 11명의 젊은이와 다른 동료들과 함께 파리 리옹역에서 기차를 타고 마르세유로 간 뒤, 배편으로 제노바로 향했고, 거기서 6월 20일에 다시 출발했다.

 

독일어 원문: Mitte Juni fuhr sie zusammen mit elf Jugendlichen und weiteren Begleitern von der Pariser Gare de Lyon aus nach Marseille, schiffte sich dort nach Genua ein, wo es am 20. Juni weiterging.

 

• 번역을 바로잡았다.

 

https://www.dwds.de/wb/einschiffen

 

 

• 207쪽의 번역을 볼 것:

 

우리는 리옹역에서 출발하는 그들의 활기찬 모습을 기억한다! 기차가 출발하자마자 작은 집단은 독자적으로 움직이기 시작했다.

 

독일어 원문: Wir erinnern uns an ihre fröhliche Abreise von der Gare de Lyon! Kaum ist der Zug abgefahren, macht sich die kleine Truppe unabhängig.


  • 댓글쓰기
  • 좋아요
  • 공유하기
  • 찜하기
로그인 l PC버전 l 전체 메뉴 l 나의 서재