알라딘서재

livrebuch의 서재

토마스 마이어, 『한나 아렌트』, 홍원표 옮김, 현암사, 2026(3)

 

츠바이크는 점차로 일어나고 있는 문명의 붕괴를 아직 인정하고 싶지 않았지만 결국 이해할 수 있는 간절한 호소를 철회했다. “진정한 독일인”이 자신과 유대인 이웃, 공유된 역사와 신념을 성찰한다면, “독일계 유대인의 더 나은 미래에 대한 희망”을 가질 이유는 여전히 존재한다.(161쪽)

 

→ 츠바이크는 점차로 일어나고 있는 문명의 붕괴를 아직 인정하고 싶지 않았지만 결국 이해할 수 있다는 이유에서 한 가지 호소를 내놓았다. “진정한 독일인”이 자신과 유대인 이웃, 공유된 역사와 신념을 성찰한다면, “독일계 유대인의 더 나은 미래에 대한 희망”을 가질 이유는 여전히 존재한다.

 

독일어 원문: Zweig aber wollte den sich nach und nach vollziehenden Zivilisationsbruch noch nicht anerkennen, sondern zog sich aus nachvollziehbaren Gründen letztlich auf einen Appell zurück: Wenn sich der »wirkliche deutsche Mensch« auf sich selbst und seine jüdischen Nachbarn, die geteilte Geschichte und Überzeugungen besinne, gebe es noch Grund für »Hoffnungen für eine bessere Zukunft der deutschen Juden«.

 

• 번역을 바로잡았다.

 

 

• sich auf eine bestimmte Position zurückziehen

 

= von einer anfechtbaren Position abgehen und (wieder) eine bestimmte, unanfechtbare Position einnehmen

 

https://www.dwds.de/wb/zur%C3%BCckziehen

 

 

• 아래, 츠바이크의 글을 볼 것:


Arnold Zweig, Bilanz der deutschen Judenheit. Ein Versuch, Leipzig 1991, 105.


  • 댓글쓰기
  • 좋아요
  • 공유하기
  • 찜하기
로그인 l PC버전 l 전체 메뉴 l 나의 서재