알라딘서재

livrebuch의 서재

토마스 마이어, 『한나 아렌트』, 홍원표 옮김, 현암사, 2026(3)

 

날짜가 기재되지 않은 이 보고서는 논문의 구조를 간단하고 명확하게 설명한다. 다시 한번 말하지만, 예고된 ‘철저한 심사’의 명확한 지침도 포함되어 있다.(117쪽)

 

→ 날짜가 기재되지 않은 이 논문평가서는 논문의 구조를 간단하고 명확하게 설명한다. 하지만 또한, 예고된 ‘면밀한 검토’의 명확한 지침도 포함되어 있다.

 

독일어 원문: Das undatierte Gutachten gibt knapp und klar den Aufbau der Arbeit wieder, enthält aber auch klare Anweisungen für das angekündigte »Durchprüfen«.


• 번역을 바로잡았다.

 

• 115쪽의 번역을 볼 것:

 

① 하루 뒤 아렌트는 시간에 구애받지 않고 논문을 “면밀하게 검토하겠다”고 야스퍼스에게 알렸다.

 

독일어 원문: Denn einen Tag später ließ Arendt ihn wissen, dass sie die Arbeit, unabhängig vom Zeitaufwand, »durchprüfen werde«.

 

② 이 ‘면밀한 검토’는 특히 아렌트의 재정적인 어려움으로 인해 시간이 걸렸다.

 

독일어 원문: »Durchprüfen« dauerte, nicht zuletzt durch finanzielle Schwierigkeiten Arendts.


  • 댓글쓰기
  • 좋아요
  • 공유하기
  • 찜하기
로그인 l PC버전 l 전체 메뉴 l 나의 서재