토마스 마이어, 『한나 아렌트』, 홍원표 옮김, 현암사, 2026(3).
칸트의 발자취를 따라가고 싶었던 지역 주민과 방문객은 쾨니히스베르크 가문의 부지런한 현대 전기작가 덕분에 최초의 여행 안내서에 수록된 유적지를 발견할 수 있었다.(61-62쪽)
→ 칸트의 발자취를 따라가고 싶었던 지역 주민과 방문객은 너나없이 칸트의 부지런한 그 당시 전기작가 덕분에 최초의 여행 안내서에 수록된 유적지를 상당히 힘들게, 그것도 가능한 경우, 발견할 수 있었다.
독일어 원문: Einheimische und Besucher gleichermaßen, die sich auf den Spuren Kants bewegen wollten, konnten nur noch mit einiger Mühe, wenn überhaupt, die Stätten aufsuchen, die dank der fleißigen zeitgenössischen Biografen des Königsberger[=Kant]s ihren Weg in die ersten Reiseführer fanden.
• 번역을 바로잡았다.