클라우스 테[베]라이트, 『남성 판타지』, 김정은 옮김, 글항아리, 2026(3).
이렇게 번거로움을 감수하는 이유는 두 가지다. 첫째, 여성은 좋은 가문 출신이다. 그러니 행여 의심의 여지가 있다면 봉쇄해야 한다. 게다가 여성은 곧 결혼할 몸이다.(86쪽)
→ 이렇게 번거로움을 감수하는 이유는 두 가지다. 첫째, 여성은 좋은 가문 출신이다. 그러니 행여 의심과는 무관하다. 게다가 여성은 곧 결혼할 몸이다.
독일어 원문: Zwei Funktionen dieser Umständlichkeit werden deutlich: die Frau kommt aus achtbarer Familie, ist damit über jeden etwaigen Verdacht erhaben, und sie befindet sich auf dem Wege zu ihrer Hochzeit.
• 번역을 바로잡았다.
• 독일어 숙어에 주의할 것:
über A erhaben sein = A에 초연하다
https://www.dwds.de/wb/erhaben