알라딘서재

livrebuch의 서재

뤼디거 자프란스키, 『하이데거』, 박민수 옮김, 북캠퍼스, 2017(1).

 

결국 가톨릭파는 단 한 명도 예외 없이 사소한 배교 행위를 범하게 되었다. 메스키르히에서 일정한 직업을 가지려면 구가톨릭파에 합류할 수밖에 없었다. 훨씬 훗날에는 압라흐에서 사소한 공직이나마 얻으려면 개종을 해야 한다는 점도 분명해졌다.(28쪽)

 

→ 결국 가톨릭파는 단 한 명을 제외하고 모두 배교 행위를 범하게 되었다. 메스키르히에서 일정한 직업을 가지려면 구가톨릭파에 합류할 수밖에 없었다. 훨씬 훗날에는 압라흐 강변 도시, 즉 메스키르히에서 사소한 공직이나마 얻으려면 개종을 해야 한다는 점도 분명해졌다.

 

독일어 원문: Sie waren ja alle bis auf einen abgefallen und mußten sich den Altkatholiken anschließen, wenn sie in Meßkirch eine definitive Stelle erhalten wollten. Es hat sich auch viel später noch gezeigt, daß man nur durch Religionswechsel ein Ämtchen in der Ablachstadt erobern könne.

 

• 번역을 바로잡았다.



• alle bis auf einen = 마지막 한 사람을 제외하고 모두

 

Erhard Agricola, Wörter und Wendungen, Mannheim 1992, 81.

 


• 아래, 지도를 볼 것:

 

Ablachstadt = 압라흐 강변 도시 = Meßkirch = 메스키르히

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Ablach_(Donau)


  • 댓글쓰기
  • 좋아요
  • 공유하기
  • 찜하기
로그인 l PC버전 l 전체 메뉴 l 나의 서재