알라딘서재

livrebuch의 서재

슈테판 츠바이크, 『수많은 운명의 집』, 이미선 옮김, 민음사, 2023(3).

 

그리고 그 태양이 교회 지붕을 비스듬히 비출 때면, 그 순간 역시 또다시 어떤 특정한 시간을 나타내고, 태양이 파시리오 강으로 완전히 가라앉으며 반짝일 때도 다시금 어떤 시간이 됐음을 알 수 있다. 그리고 집집이 그늘에 잠길 무렵, 다시 시간을 깨닫게 된다. 경치의 모든 개별적인 순간들은 시간의 흐름을 인식하는 눈에 걸맞도록, 세월이 지나고 끝나 가고 있음을 암시해 주는 암호책의 숫자로 변한다. 모든 경치는 거대한 해시계다.(67-68쪽)

 

→ 그리고 그 태양이 교회 지붕을 비스듬히 비출 때면, 그 순간 역시 또다시 어떤 특정한 시간을 나타내고, 태양이 파시리오 강으로 완전히 가라앉으며 반짝일 때도 다시금 어떤 시간이 됐음을 알 수 있다. 그리고 집집이 그늘에 잠길 무렵, 다시 시간을 깨닫게 된다. 경치의 모든 개별적인 지점들은 시간의 흐름을 인식하는 눈에 걸맞도록, 시계판의 숫자로 변한다. 모든 경치는 거대한 해시계다.

 

독일어 원문: [...], wenn sie mit ihrem schrägen Strahl jetzt jenes Kirchendach erreicht, und jene wieder, wenn ihr Leuchten endlich bis in die Passer niederfunkelt. Und so wieder, wenn dieses Haus in Schatten sinkt und dann jenes: allmählich verwandeln sich dem wissenden Blick alle einzelnen Punkte der Landschaft zu Zahlen eines Ziffernblattes, an dem man das Steigen und Neigen der Stunde zu erkennen vermag. Eine ungeheure Sonnenuhr ist die ganze Landschaft, [...].

 

• 번역을 바로잡았다.

 

• allmählich verwandeln sich dem wissenden Blick alle einzelnen Punkte der Landschaft zu Zahlen eines Ziffernblattes, an dem man das Steigen und Neigen der Stunde zu erkennen vermag

 

= 점차적으로 아는 눈에는 풍경의 모든 개별적인 지점들이 시간의 오르내림을 알 수 있는 시계판의 숫자들로 변한다



  • 댓글쓰기
  • 좋아요
  • 공유하기
  • 찜하기
로그인 l PC버전 l 전체 메뉴 l 나의 서재