헤르만 헤세, 『데미안』(세계문학전집 101), 안인희 옮김, 문학동네, 2013(1판 2쇄).
현관문을 지나자 곧바로 난방이 된 작은 홀에 이르렀는데, 말수가 적은 늙은 흑인 하녀가 흰 앞치마를 두른 채 나를 그곳까지 안내하고는 외투를 받아들었다.(167쪽)
→ 현관문을 지나자 곧바로 난방이 된 작은 홀에 이르렀는데, 말수가 적은 검은 옷 차림의 늙은 하녀가 흰 앞치마를 두른 채 나를 그곳까지 안내하고는 외투를 받아들었다.
독일어 원문: Die Haustür führte unmittelbar in eine kleine erwärmte Halle, eine stumme alte Magd, schwarz, mit weißer Schürze, führte mich ein und nahm mir den Mantel ab.
• 번역을 바로잡았다.
• schwarz (gekleidet sein) = 검은 옷을 입은
• 아래 글을 볼 것:
Walter Jahnke, Hermann Hesse. Demian. ein erlesener Roman, Paderborn 1984, 70.