디트리히 본회퍼, 『디트리히 본회퍼 설교집』, 김순현 옮김, 복 있는 사람, 2023(2).
652쪽
지상에 세워진 도시 예루살렘아,
내가 네 안에 있게 해달라고 하나님께 부탁드려다오!
나의 애타는 마음이 너무나 큰 갈망을 품고 있어서
더는 나와 함께 있지 못하고,
산과 골짜기 위로 멀리
평원 위로 멀리
모든 사람 위로 날아올라
이 세상을 급히 벗어나는구나.
→ 천상에 세워진 도시 예루살렘아,
하나님이 원하시면, 내가 네 안에 있으련다!
나의 애타는 마음이 너무나 큰 갈망을 품고 있어서
더는 나와 함께 있지 못하고,
산과 골짜기 위로 멀리
평원 위로 멀리
모든 것 위로 날아올라
이 세상을 급히 벗어나는구나.
독일어 원문: Jerusalem, du hochgebaute Stadt,
wollt Gott, ich wär in dir!
Mein sehnlich Herz so groß Verlangen hat
und ist nicht mehr bei mir.
Weit über Berg und Tale,
weit über blaches Feld
schwingt es sich über alle
und eilt aus dieser Welt.
• 번역을 바로잡았다.
• Jerusalem = hochgebaute Stadt = himmlisches Jerusalem = 천상의 예루살렘
• 요한계시록 21장과 아래 자료를 볼 것:
Hermann Haase, Evangelische Liederkunde, Langensalza 1860, 367.
https://de.wikipedia.org/wiki/Jerusalem,_du_hochgebaute_Stadt