알라딘서재

서재
  • 남성 특권
  • 케이트 만
  • 17,100원 (10%950)
  • 2021-08-19
  • : 326
오역이 많습니다. 예컨대 72쪽 “it wasn’t a he said–she said scenario in reality”가 “남성 가해자와 여성 피해자의 진술이 모순된다는 것은 현실에서”라고 의미가 반대로 번역되어 있습니다. 97쪽 “신선하다”(원문 fresh)는 맥락 상 ‘무례한, 치근덕대는’이라고 번역하는 게 맞습니다.

  • 댓글쓰기
  • 좋아요
  • 공유하기
  • 찜하기
로그인 l PC버전 l 전체 메뉴 l 나의 서재