[마이리뷰] 윈저의 즐거운 아낙네들
묵향 2026/04/04 12:35
묵향님을
차단하시겠습니까?
차단하면 사용자의 모든 글을
볼 수 없습니다.
- 윈저의 즐거운 아낙네들
- 윌리엄 셰익스피어
- 9,000원 (10%↓
500) - 2010-04-12
: 245
punk라는 말이 이 작품에서 처음 쓰였대서 읽어봄.
원문은 This Puncke is one of Cupids Carriers,
(This punk is one of Cupid’s carriers.)이고, 김정환 작가는 ˝저 씨벌년이 큐피드의 전령이다 이거지.˝로 옮기셨다.
유쾌한 작품인데, 아무래도 문학 작품은 번역된 문장으로 간접적으로만 읽어서는 온전히 느끼는 데 한계가 있는 것 같다.
북플에서 작성한 글은 북플 및 PC서재에서만 수정할 수 있습니다.