알라딘서재

-님의 서재
  • 커뮤니케이션 이론
  • Marianne Dainton 외
  • 35,000
  • 2021-09-15
  • : 36
내 생에 이렇게 쓰레기같은 번역은 처음 본다. 고유명사 하나 통일하지 못하면서 무슨 역자라고 당당하게 이름을 올리고 있나? 같은 문장 안에서 고유명사가 휙휙 바뀌고 어투가 변신한다. 특히 매 챕터 마지막의 ‘실제 사례 설명‘ 부분이 가관이다. 10년 전 구글 번역기보다 못한 수준의 번역. 최악!

  • 댓글쓰기
  • 좋아요
  • 공유하기
  • 찜하기
로그인 l PC버전 l 전체 메뉴 l 나의 서재