단어 하나 잘못된 것 같습니다.
chopin 2024/08/19 04:46
chopin님을
차단하시겠습니까?
차단하면 사용자의 모든 글을
볼 수 없습니다.
- 죄와 벌 1
- 표도르 도스토예프스키
- 9,900원 (10%↓550)
- 2012-03-30
- : 19,402
잘 읽고있다가 단어 하나 잘못 번역한 것 같아서 올립니다.
- 죄와 벌 1 민음사 1판34쇄(2023년3월2일)
127페이지
‘그 누더기에서 길이 1베르쇼크, 넓이 8베르쇼크쯤 되는 천 조각을 끈 모양으로 뜯어냈다.’
넓이가 8 베르쇼크이면 끈이 아니라 직사각형인데 이상하다고 생각해서 다른 번역을 찾아봤습니다.
- 열린책들
‘그 넝마 조각에서 그는 폭 1베르쇼크, 길이 8베르쇼크쯤 되는 끈을 찢어 냈다.’
- 을유문화사
‘그 누더기에서 너비 1베르쇼크, 길이 8베르쇼크 정도의 끈 모양으로 헝겊을 잘라냈다.‘
전체 내용에는 지장 없는 사소한 것이지만 넓이를 길이로 수정 바랍니다.
PC버전에서 작성한 글은 PC에서만 수정할 수 있습니다.