
우리말 어원으로 배우는 일본어 단어Ⅱ, 일본어 공부를 하면서 역시나 제일 어려운 것은 단어다. 이제는 일본어 단어를 왠만큼 안다고 생각했지만 끝도없이 새로운 단어와 마주치고 있으니까.
게다가 일본어 독학하면서 JLPT N2-N1을 목표로 하고 있는터라 일본어를 능숙하게 잘 하는 사람들을 보면 일본어 어떻게 하면 잘할 수 있는지 비법을 물어보고 싶어진다.
한자를 알면 어느 정도 뜻은 알수 있지만, 일본어로 어떻게 읽는지를 모르니 답답할 수밖에, 그리고 전혀 다른 뜻으로 사용되는 경우도 있다.

더구나 한자는 음독과 훈독으로 다르게 읽어야하지 않는가. 그런것조차도 모르고 시작했던 일본어공부였다. 일본어는 우리말과 어순이 같고 발음도 비슷한 단어들이 있어서 재미있게 시작했다.
그러다가 점점 더 어려워지는 일본어를 놓치않고 못하고 있었는데 고맙게도 '일본어 한자의 훈독 단어를 우리말 어원으로 풀이한 단어집'이라는 제목을 어찌 그냥 지나칠 수 있겠는가.
생각만큼이나 두툼하고 묵직한 책을 받았다.

필자가 일본어를 분석해 본 결과 우리말이 일본어로 바뀔 때 일정한 규칙이 있음을 알게 되었고 이를 활용하여 일본어 단어를 우리말 어원으로 풀이하였다고 한다. 일본어 단어를 쉽고 효율적으로 공부할 수 있겠다는 기대감을 안고 단어 공부를 시작해 본다.
머리말, 일러두기, 일본어의 뿌리를 차근히 읽고 시작하면 도움이 될 것이다.
목차를 살펴보니 모두 1,142개의 단어가 あえいおう순으로 배열되어 있어서 일본어 사전으로 활용해도 좋을 것같다.

단어는 あえいおう순이며 한자의 음과 뜻도 같이 실려 있다. 모르는 한자가 나오면 사전을 꼭 찾아보는데 시간들여서 검색하지 않아도 되니 편리했다.
어원을 풀어서 발음이 변화되는 과정을 보고있으니 꽤 흥미로웠다. 단어를 외우기 쉽게 '연상'하는 법은 학창 시절 끙끙대며 단어를 외우던 기억을 소환시켰다.
'ㅁ->ㅇ'변화는 드라마를 보면서 이해할 수 없었던 발음에 대한 궁금증을 풀어주었고, 고어도 알 수 있어서 좋았다.
'중간중간 쉬어가는곳' 코너에서는 '연상 암기'. '설의 어원' 등 다양하고 재미있는 읽을 거리를 제공해준다. 우리말 어원으로 배우는 일본어 단어, 새롭다. 흥미롭다.
출판사로부터 도서를 제공받아 주관적으로 작성한 글입니다