네이밍이라길래 판타지 작품에 흔하게 쓰이는 주인공들의 이름에 담긴 의미를
알수있는것인가? 라는 생각해서 얼른 구매해서 펼쳐보았다.
처음 예상하기로는 12개국에서 사용되는 이름들을 주욱 나열해놓고 그에 따른 의미들을
해석해놓은건줄알았는데 명사나 형용사들을 그대로 번역해놓은것이었고
그것들이 이름으로 바뀌는 과정이나 이름자체를 취급하지는 않았다.
뜻은 좋으나 이름으로 변용된것이 아니고 단어자체여서 어감이 괴상한것들이 대부분이라
쓸만한걸 찾기도 힘들었다.
예를 들면
감정이라는 카테고리에 불행이라는 의미
일본 - 후코우, 영어 - 미스포츈 , 프랑스 - 말뢰르, 이탈리아 - 스포르뚜나, 독일 - 운글뤽
스페인 - 데스디차, 러시아 - 녜샤스츠예, 라틴 - 미세리아, 그리스 - 디스티히아
아랍 - 타아싸툰, 중국 - 부씽
뭐 이런식이다.