알라딘서재

김보영님의 서재
  • 네이티브 영어표현력 사전
  • 이창수
  • 22,500원 (10%1,250)
  • 2018-10-25
  • : 24,326

 ‘~에게 신경을 많이 써 주다, 관심을 마이 의미가 된다. 무엇을 많이 주다‘의 의미로 ‘소나기‘라는 뜻의 shower로도사로 써서 shower ~ with ...라고 해도 ‘~에게 ……을 소나기로 퍼붓듯 주다‘라는 뜻이 되이 표현을 사용하면 ‘그녀는 나에게 질문 공세를 퍼 부었다‘는 She showered mewith auestions 가 된다. 참고로 위 직역식 표현)의 My father bought a lot of ~에서 한 가지 틀린 점은 bought라고 과거시제를 쓴 것이다. 위 예문은 ‘아버지가 돌아올 때마다 선물을 사다 주시곤 했다‘라는 뜻이므로 한 번이 아니라 여러 번 거의 습관적으로 했다는 말인데 이런 경우 영어에서는 would를 붙여 표현해야 한다.
예제 어머니는 집안의 화초를 가꾸는 데 많은 정성을 쏟아부으셨다.
My mother lavished care on the house plants.

  • 댓글쓰기
  • 좋아요
  • 공유하기
  • 찜하기
로그인 l PC버전 l 전체 메뉴 l 나의 서재