뒤로가기
검색
비코드검색
로그인
회원가입
나의 계정
주문조회
보관함
0
알림
추천마법사
베스트셀러
새로나온책
굿즈총집합
분야별 보기
이벤트
중고매장 찾기
매입가 조회
알라딘에 팔기
회원에게 팔기
국내도서
전자책
외국도서
온라인중고
우주점
커피
음반
블루레이
알라딘 굿즈
자동슬라이드 멈춤
북펀드
오디오북
고객센터
알라디너TV
알라딘 서재
북플
소셜 속 알라딘
신간 소식과 다양한 이벤트 정보를 받아볼 수 있어요
알림센터
장바구니
메뉴 전체보기
검색
기쁜내일
글보기
서재 브리핑
방명록
닫기
공유하기
URL 복사
메뉴
차단
신고
사소한 실수
dyadic1 2025/10/08 23:14
댓글 (
1
)
먼댓글 (
0
)
좋아요 (
1
)
닫기
dyadic1님을
차단하시겠습니까?
차단하면 사용자의 모든 글을
볼 수 없습니다.
취소
차단
dyadic1
2025-12-03 09:24
좋아요
l
(
0
)
이 책의 번역은 전체적으로 매우 인상적이다. 다만 서문에서 한 가지 오해의 소지가 있는 부분을 발견하여 원문을 대조해 보았다.
12쪽에는 “17세기, 영국의 화가 프랜시스 베이컨은…”이라고 되어 있다.
그러나 원문은 “the Englishman Francis Bacon”으로, 자연스러운 번역은 “영국인 프랜시스 베이컨”이다.
여기에는 두 인물 간의 혼동이 있었던 것으로 보인다. 화가 Francis Bacon은 20세기 인물이고, 17세기의 Francis Bacon은 철학자다. 번역 과정에서 이러한 정보가 엇갈리며 원문에 없는 직업이 추가된 것으로 추측된다.
작은 부분이지만, 참고가 되면 좋겠다.
* 글 내용에 변화를 주고 싶어서 챗gpt에게 순화된 버전으로 다듬어 줄 것을 부탁해서 작성한 글을 댓글로 남겨둔다.
비밀 댓글
트위터 보내기
소셜 링크 설정
트위터 계정을 알라딘 소셜링크로 설정하시면 알라딘에서 제공하는
상품정보와 나의 서재글을 내 트위터에 편리하게 보낼 수 있습니다.
소셜 링크 설정
페이스북 계정을 알라딘 소셜 링크로 설정하시면 알라딘에서
제공하는 상품정보와 나의 서재글을 내 페이스북에
편리하게 보낼 수 있습니다.