지옥의 재구성이었던 영국판 The Office. 

이건 정말 처음 볼 땐 맨정신으로 보더라도 

다시 볼 땐 반드시, 술로라도 멍해지면서 봐야했었다. numb해지면서. ; 

데이빗 브렌트(리키 저베이스)가 자작곡 Free Love Freeway 부르는 저 장면도 

술에 취한 상태로 아마 다섯 번쯤 봤을 듯. 그러던 게 거의 10년 전인데, 지금 찾아보면서 

조금 놀란다. 그 시절의 내가 얼마나 젊었고 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 얼마나 호기심이 많았나에. 

이것도 진짜 매혹되면서 봤었다. 지금은 무엇이든 그때만큼 '매혹'되지는 않는 것 같다. 여하튼, 이 시대에 적합하게 훼손된 인간을 그의 언어, 그의 표정을 중심으로 탐구하는 드라마로 영국판 The Office만한 드라마 아마 없을 듯. 


비포 선라이즈, 비포 선셋 더 생각해 보려다가 

내가 여태 본 것들 중, '이것이 사랑이다'고 가장 강력히 보여준 건 무엇이었나 자문했더니 

답이 영국판 The Office로 나옴. 여기서 Tim과 Dawn의 사내연애. 







아마 마지막 에피소드, '크리스마스 스페셜'으로 제목 달았던가 그 에피소드에서 

마침내 두 사람이 함께 하기로 결정한다. 그런데 그 결정에 이르는 과정이, 시리즈 전체에서나 

아니면 그 에피소드에서만이나, 정말 기가 막혔다고 기억함. 아주 진실하고 아주 강력했다는 의미에서 기막힘. 

Dawn은 회사를 그만두길 꿈꾸고 있었을 것이다. 회사를 그만두고 아마 그림을 그리는 쪽이던가, 더 예술적인 방향으로 다른 커리어를 생각하던 중. 그리고 그것에 대한 완전한 이해를 ;;; Tim이 내내 하고 있었음을 보여주는 내용. Tim이 Dawn에게 보내는 메시지나, 아니면 선물을 통해. ("물감"을 선물하던가??) 


대략 그런 내용이었을 텐데 

아.......... 이것도 한국에서 만들어지지 못하지. 

그 정도의 온전한 이해, 일어나지 않지. ;;;; 일어나나? 혹시 이건 나만 모르는 건가? 


데이빗 브렌트로 훼손된 인간의 표정과 언어를 탐구하듯이 

덜 훼손된, 혹은 훼손을 취소하려는, 혹은 훼손이 일어난 바 없는 

그런 인간들을 Tim과 Dawn으로 탐구한다고 해도 좋겠다. 


*안 마시려다 마시기 시작한 16년 마지막 불금의 맥주와 함께 쓴 포스트. 몇 모금 마시지도 않고 취하는 기분에서. 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 



오늘 오후엔 

상호대차한 책 받으러 학교에 갔다. 

두 권인데 둘 다 미셸 투르니에 책. 하나는 저것. 제목은 부제까지 하면 길다. 

Robinson Philosophe: Vendredi Ou La Vie Sauvage, De Michel Tournier ; Suivi De Le Philosophe Aux Images, Entretien Avec Michel Tournier. "철학자 로빈슨: 방드르디 혹은 야생의 삶, 미셸 투르니에에게서. 철학자에서 이미지까지, 미셸 투르니에와의 대담" 이런 건가? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ ;;;  전혀 확신할 수 없는데, 어쨌든 다루는 주제는 까다로울지 몰라도 문장은 간명한 문장들일 것 같아 기대되는 책. 사전과 구글 번역이 있으므로 문장이면 어떤 어려움이든 거의 전부 해결할 수 있다. 


문장들이 간명하면서 동시에 

프랑스 사람들이 미국 사람들보다 훨씬 더 잘하는 것 같기는 한 '멋부리기' 이것이 가득할 것 같기도 했다. 일단 목차서부터. ("방드르디 혹은 태평양의 끝" 이 구조 그대로 한 30개의 짧은 장들 제목을 만듬. "-- ou --" 구조). 그랬는데, 책을 복사실에 '불법 제본' 이것 맡겨두고 온 다음이라 지금 확인은 못한다. (예전 트위터할 때, 불법 제본 규탄하는 트윗 몇 번 읽은 적 있다. 안하는 게 좋겠고 안해야겠지만, 그것만이 답인 경우도 있지 않나. 책값이 엄청나게 비싸거나 (칼 융의 차라투스트라 세미나. 2권에 40만원) 도서관이 아니면 아예 구할 수 없을 때, 그런데 일부만 필요한 게 아니라 전부를 참고해야 할 때. 그런데 일부 복사할 때처럼 손으로 하나씩 넘겨가며 복사하며 그래서 훼손이라야 사실 극히 미미한 정도라면, 돈은 없지만 읽고자 하는 ㅋㅋㅋㅋ 누군가에겐 이게 답이 아닐까요. 이런 경우에 한정해서, 나라면 옹호하겠다....) 


그리고 Mirror of Ideas. 이것은 영어판으로. 

Agalma님이 투르니에와 바슐라르에 대해 쓰신 댓글에 답글 쓰고 나서

이 주제로도 페이퍼를 써야겠다고 작정했고, 참고할 책들로 일단 이것들 마련. 

무엇보다 "정규직" ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ ;;;; 혹시 그게 내 쪽으로 올지 모르니 

내 쪽으로 올지 모르게 하기 위하여, 쓰려는 페이퍼. 


집에 오는 길에 Before Sunrise, Before Sunset 이것들은 한국에서는 도저히 만들어질 수 없는 영화로구나는 생각을 했다. 이 영화들에서 여주, 남주는 서로 "이해"라는 걸 하지 않나. 그런데 그 이해라는 것이 "그 사람의 신을 신어봄"의 이해가 아니라 그 사람의 가치를 알아봄의 이해("appreciation")이고, 그런 이해는 전으로도 후로도 "존중"과 함께 하지 않나. 바로 그 존중, 이게 한국에선 안되며 존중이 안되기 때문에 이해도 일어나지 않고, 해서 그것을 주제로 남녀관계를 탐구함은 한국에서 불가능해. 그 뿐만이 아니지. 이들은 생각을 하며, 또 생각을 나누잖아. 생각을 하며 생각을 나누는 여자들은 있어. 하지만 남자......... : 이 즈음에서 신촌 도착. 





물론 예외가 많을 것이다. (하도 많아서 '예외'라 말할 수 없... 음 그럴 리는 없잖아). 

그렇긴 한데, 이것도 모두가 가장 가까운 관계(가족, 친구, 연인...)에서도 언제나 겪는 일 아닌가. 

이해(존중이 전제되고 존중과 함께 하는 이해, "appreciation" 이 영어단어로 번역할 법한 이해)하기 두려워 하지 못하기. 혹은 이해를 청하나 거부 당하기, 받지 못하기. 


아닌가. 이것도 나만 잘 아는 것인가. 


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
AgalmA 2016-12-31 06:11   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
페이퍼도 응원! 정규직도 응원!

역지사지보다 상대의 가치를 알아보는 존중과 이해가 더 훌륭한 거 같아요. 좋은 말씀^^

몰리 2016-12-31 09:45   좋아요 1 | URL
˝정규직˝ coming my way, 제목으로 노래라도 만들.
일단 작사부터. : 이러고 있어 보았습니다. 저 위의 누군가는 알고 계신대. 정규직이 네게 올지, 정규직이 사라질지. (안돼 안돼. 아냐 아니라고. 다시 해).

그런데 정말, 생활에서 평등을 실천할 하나의 길로 ‘존중‘을
얘기도 많이 하고 생각도 많이 하면 좋을 것 같습니다. 내년엔 이 주제로도 과하게;;; 매일 매일;; 쓴다면 좋겠습니다.
 









허핑턴포스트 기사에도 나왔던 고양이. 

고양이 미용하면 이상한 귀여움 있지 않나. 

예전 디씨 냥갤에 '애기씨'라는 고양이 있었는데 

그 냥이도 원래도 귀여운데 미용하면 재미있고 귀여웠었다. 


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
AgalmA 2016-12-31 01:11   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
인형이 살아서 거울보는 거 같고 거참 기기묘묘하네요ㅎ;;

몰리님 내년 건강히 그리고 영감 가득한 한 해가 되시길 빕니다^^ 세뱃돈으로 페이퍼 왕창 주시려나ㅎ;;

몰리 2016-12-31 09:50   좋아요 1 | URL
이게 뭐지. 쟤가 나인가. 나는 나인가...
그러는 것 같기도 하고, 인형 옷 입은 사람처럼 보이기도 하고
그런데 햐튼 귀엽고. 귀염사 위험. 흑.

좋은 말씀 주셔서 감사합니다.
제게 페이퍼 주제 하나도 주시고요. 이것도 감사합니다! ^^
Agalma님도 새해 복 많이 받으시고 좋은 글도 많이 써 주세요. 제게 주제도 많이 던져 주시면 넙죽넙죽. ;;;
 



트위터에서 유명했던 

북한산 정상에서 식빵 굽는 고양이. 





"북한산 고양이"로 검색하면 나오는 이미지들 중 

핵귀여운 턱시도(가 아니라 작아서 못입는 조끼 정도인가)냥. 뚱냥이. 

고양이 다 이쁘지만 이런 고양이는 특히 더, 당장 부비부비 쪽쪽하고 싶어지지 않나. 





혹시 얘가 커서 쟤가 된 건가. 

싶어지는 사진들이 발견되는데 

같이 놓고 보니, 이 냥이가 저 뚱냥이 어릴 적은 아닌 거 같다. 

그러기엔 얼굴에서 검은색 부분의 모양이 다른 듯. 몸에서 검은 털 부분도. 

얘는 식빵 굽는 고양이와 더 닮아 보인다. 





근데 얘는 아마도 쟤의 좀더 어린 시절인 듯?! 

얼굴 털모양도 그렇고 다리도. 꼬리 감는 모습도. (꼬리야 고양이들 전부 감으려면 저렇게 감겠지만 그래도 뭔가). 

토실토실한 게 아주 너무 귀엽다. 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 



너드에 대해선 이 말도 좋은 설명이라고 생각. 


너드인게 왜 나빠? 

"너 너드로구나" = "너는 멍청하기보다 똑똑하겠다, 아무 생각없기보다 생각 많겠다, 린제이 로한의 체포 기록보다 더 중요한 게 세상엔 있다고 믿겠다" ........ 인건 왜야? (*원문에서 따옴표가 잘못 붙은 것 같네요. 나쁜 인용....) 


나는 특히 이 구절이 마음에 든다. 

rather be thoughtful than be vapid. 

이 구절에서 특히 thoughtful 이 단어가 좋다. 





겨울 동안 

매일 두 시간은 걷고 

네 시간은 쓰기에 바치겠다

나머지 시간은, 공부도 해야겠지만 위의 6시간을 실행할 수 있다면 

어떻게 써도 좋다. 어떻게 쓰든, 매일 6시간을 저럴 수 있다면 살아남을 것이다. : 이런 

비장한 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ -_-;;;;;; 생각을 했다 오늘 새벽 산책하면서는. 들었던 건 

T. S. 엘리엇과 밥 딜런 전문가라는 크리스토퍼 릭스가 출연해 "엘리엇과 현대 시인의 탄생" 주제로 

얘기했던 npr의 서평 팟캐스트. 


npr이나 뉴욕타임즈 larb 등등 서평 팟캐스트 들을 때, 그러고 싶거나 그래야 하면  

그냥 술술 중요한 (논문 같은 것에 근거로 인용할 법도 한) 얘길 압축적으로 한다는 점에 

감탄하기도 하고, 한국어로 이렇게 말하려면 무엇이 필요한가 같은 생각도 항상 하게 되는데 

오늘 들은 이 에피소드에서도 자주 그랬다. 언제나 그렇진 않지만 전화로 청취자와 대화할 때도 

고담준론, 지식인들 대담에서나 보았던 유형 문장들을 마치 누가 읽고 있는 것 같아지는 순간들이 있다. 

"대학을 나와 40여년이 지난 지금도 나는 그 시절 읽은 엘리엇의 세계, 그 visceral and mystical한 세계를 

선명히 기억합니다" 이런 말로 시작하는 청취자. "50년대에 코넬 대학에 재학 중일 때, 단테와 엘리엇을, 단테는 

이탈리아어로도, 읽었는데 엘리엇이 단테를 흠모하고 큰 영향을 받았던 것은 분명합니다." 이런 말로 시작하는 

다른 청취자. 




*이 얘길 쓰려던 건 아니었는데 

이 즈음에서 갑자기 생각나고 쓰고 싶은 건 

영어와 불어가 공유하는 그 수많은 단어들. (불어가 영어에게 전수했다.... 가 정설인가? Norman conquest 시기?) 

어디서 본 숫자로는 (1만 2천? 2만?) 아주 그렇게 대단히 많이 공유하는 것 같아 보이진 않기도 한다. 그런데 어쨌든 불어 공부 조금씩 해보는 내 입장에서, 끝이 없게 느껴지고 신기할 지경. visceral도 똑같은 단어가 (악상이 있긴 하지만) 불어에도 있다. 영어 사용자 중 불어에서 온 어휘 쓰지 말자는 사람이 한 사람이라도 있는지. 한국어에서, 한국어의 일부가 되었지만 안 쓰는 게 좋겠는 외국어나 외래어가 개인적으로 누구에게나 있을 수 있겠지만, 이거 일종의 '캠페인' 할 일이 전혀 아니지 않은지. 


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
물고기자리 2016-12-30 15:30   좋아요 1 | 댓글달기 | URL
안녕하세요? 글이 보일 때마다 읽곤 하던 숨은 독자입니다^^

어두운 방 안에서 성냥불을 켠 것 같은, 짤막하지만 반짝거리는 글들이었어요. 눈앞이 환해진 것 같거나, 어떤 부분을 확대경으로 비추어 주는 듯한 느낌이요 ㅎ

아무튼 갑작스레 잘 읽고 있었다는 인사말을 전하고 싶었습니다^^ 새해 복 많이 받으세요 ㅎㅎ

몰리 2016-12-30 17:00   좋아요 1 | URL
아이고 너무 좋은 말씀 주셔서
몸둘 바 몰라지면서, 감사합니다.
신나서 오늘 밤 폭포스팅할지도 ;;; 모르겠네요.
물고기자리님도 새해 복 많이 받으세요!