그녀는 딸에게 영어로 말하기 시작했다 .그러자 즉시 어떤 벽이 질베르트의 삶을 일부 내게 감추는듯했고, 심술궂은 정령이 나로부터 내 친구를 멀리 데려가는 느낌이 들었다. 우리가 아는 언어라면 투명하지 못한 소리를 들어도 투명한 생각으로 바꾼다. 그러나 우리가 모르는 언어는 닫힌 궁전과도 같아서, 그안에서 사랑하는 여인이 우리를 속일지도 모른다는 사실도알지 못한 채 밖에 머무르면서 자신의 무능력에 절망하고 위축되어 아무것도 보지 못하고, 무엇 하나 막지 못한다. 그렇게해서 한 달 전이라면 내가 미소를 지으며 들었을 그 영어 회화는, 나로부터 몇 발짝 떨어진 곳에서 부동 자세로 서 있는 두사람에 의해 발음되면서 그 사이로 프랑스어 고유명사가 몇개 빠져나와 내 불안을 가중했고, 또 누군가를 유괴할 때와 같은 잔인함으로 날 홀로 방치했다. - P274

이런 슬픔에서 가장 잔인한점은 이 슬픔의 의식적이고도 자발적이며, 무자비하고도 인내심 많은 주범이 바로 나 자신이라는 사실이었다. 사랑하는 친구와의 이별이 늦추어짐에 따라, 내가 유일하게 집착하는 나와 질베르트의 관계를 불가능하게 만든 것은 그녀의 무관심이 아닌, 어쩌면 결국은 마찬가지겠지만, 나의 무관심을 만들어 낸 바로 나 자신이었다. 현재 내가 하는 것뿐 아니라 그에 따른 미래의 결과까지 명철히 성찰해 본 끝에 내가 계속해서 열중했던 것은 내 마음 속에서 질베르트를 사랑하던 자아를 오래도록 잔인하게 죽이는 일이었다. - P321

우리가 낱말 속에 집어넣는 진실이란 직접 자신을 위해 길을 트지 못하며, 거역할 수 없는 자명성을 타고나지도 못한다. 동일한 종류의 진실이 낱말 속에 형성되기 위해서는 얼마간의 시간이 흘러야 한다. - P324

스완 부인이 성당 전례와 의식에 깊이 정통하며 그녀 옷차림도 이런 계절과 시간에 필연적이고 독특한 관계로 연결되었음을 이미 알고 있었기에,
내 눈에는 정원의 꽃과 숲의 꽃보다 그녀의 부드러운 밀짚모자에 달린 꽃이나 드레스의 작은 리본이 더 자연스럽게 5월이라는 계절에서 태어난 듯 보였다. 그리고 계절의 새로운 흔들림을 알기 위해서도 난 그녀가 열어젖힌 쭉 뻗은 하늘, 실제 하늘보다 더 가깝고 둥글고 포근하고 움직이는 푸른 파라솔의 하늘보다 더 높이 눈을 쳐들 필요가 없었다. - P365

이처럼 스완 부인과 군중 사이에서 군중은 모든 장벽 중에서도 가장 뛰어넘기어려운 일종의 부의 장벽을 느꼈다. 포부르생제르맹에도 역시 그런 장벽이 있었지만, 가난뱅이들‘의 눈과 상상력에는 이만큼 뚜렷하게 드러나지 않았다. - P367


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(10)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

질베르트와 말을 트고, 함께 놀고, 그녀의 집에 초대 받고, 그 집 계단, 말뚝에도 절을 할 심정이고, 그 부모와도 가까워지고, 그 집 분위기를 따라가고, 커피나 차를 너무 마셔서 병도 나고, 숭배하던 작가를 만나 (맘 속의 환상을) 깨고, 새로운 경험과 경험을 쌓아가고, ...


질베르트와 멀어지고, 그래도 그 집을 계속 찾아가고, 멀어지는 거리와 시간을 좁히거나 늘이는 상상과 회한으로 거듭 괴롭고, 망상에 분석으로 페이지를 채우며, 이별의 아픔은 서서히 딱지가 되어 굳는데, 아, 눈물도 흘렸지.


화자의 연모의 대상은 질베르트가 아닌 그녀의 어머니 (오데트) 스완이고, 그녀와 결혼하고 예전과는 다른 사교 생활을 하지만 그 변화에도 여전히 상류층의 여유와 매력을 잃지 않는 스완씨이며, 그들이 속한 떠오르는, 돈을 아주 많이 가진, 하지만 더 강력해질 계급이며, 매력을 전시하는 사람들이며, 아직은 세계전쟁 이전의 파리, 벨에포크, 그 시절이며, 그 시절의 자신이다.  


질베르트, 너와 결혼까지 생각했어, 라고 화자는 계속 되뇌이고

그 이별의 아픔은 잊었어도 화사한 스완 부인과 함께한 자신을 다시 발견하며 기쁘다. 



심적 고통의 추억보다는 시적 감동의 추억이 누리는 평균 수명이 상대적인 수명이 훨씬 긴지라, 내가 그 시절 질베르뜨로 인하여 겪던 슬픔이 그토록 오래전부터 사라졌건만, 오월이 되어, 일종의 해시계에서, 정오 십오 분과 오후 한 시 사이에 있는 순간들을 읽고 싶을 때마다, 마치등나무 넝쿨 그늘의 부드러운 햇빛 아래서인 양 그녀의 양산 밑에서, 스완 부인과 그 시절처럼 이야기하고 있는 나를 다시 발견하며 느끼는 기쁨은 여전히 살아 있다. - P301


댓글(7) 먼댓글(0) 좋아요(12)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
페넬로페 2021-04-30 12:22   좋아요 3 | 댓글달기 | URL
저는 이 책 읽고 싶어 민음사판으로 사고 있는데(단지 사고만 있어요 ㅎㅎ) 유부만두님께서는 펭귄클래식 출판사판으로 읽고 계시네요^^
이 책의 번역은 어떤가요?
‘잃어버린 시간을 찿아서‘는 한 번 읽고 말 책은 아니라는 생각이 들어서요~~
민음사도 별로 나쁘지는 않네요^^

유부만두 2021-04-30 12:39   좋아요 3 | URL
전 두 번역 함께 읽고 있어요. 민음사 판이 더 이해하기가 쉬운듯 한데요, 인물이나 줄거리가 따로 정리되어 있거든요. 펭귄은 주석도 많고 단어나 표현이 매우 옛스러워요. 둘 다 개성이 있어요. 다들 조금씩 번역문 차이가 있지만 심각한 것 같진 않고요.

붕붕툐툐 2021-04-30 23:08   좋아요 2 | 댓글달기 | URL
파이팅, 파이팅!(저의 1권은 언제쯤 끝날지.. 쩝. 그저 부러울 뿐입니다!ㅎㅎ)

유부만두 2021-05-01 10:46   좋아요 2 | URL
1권의 높은 문턱을 잘 건너시면 2권과 3권은 점점 재미있습니다. 인물들 욕하면서, 그 섬세한 (거의 집착에 가까운) 묘사에 공감하면서 읽게 됩니다. 그런데 또 한 번 숨고른다고 쉬면 ... 다시 잡아서 읽기가 힘드네요. (변명입니다, 네)
붕붕툐툐님, 1권 으쌰 으쌰 넘으세요! (스테판 외에의 만화의 응원을 받아보셔요)

단발머리 2021-05-01 08:13   좋아요 3 | 댓글달기 | URL
프로필 사진 너무 이뻐요. 하트뿅뿅!!!! 저의 잃어버린 시절은 아마도 한참뒤에나 찾아질듯 합니다.
그 때까지 유부만두님 감상 읽는 것으로 갈음할까 합니다 ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ

유부만두 2021-05-01 10:48   좋아요 2 | URL
사진 이쁘죠잉? 행주치마인지 저 하얀 두건이랑 파란 드레스랑 딱 저란 말이죠. 하하하

잃어버린 시절에 대한 제 감상일랑은 그냥 스치듯 대하시고요, 단발머리님의 독서와 감상을 들려주세요. (한참 뒤엔 눈이 더 침침해 지십니다. ... 무섭죠?)

단발머리 2021-05-01 11:01   좋아요 3 | URL
지금까지 제가 들었던 그 어떤 책 ‘권유’보다 더 확실하네요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ더 침침해지기 전에 시작해야지요! 권수도 많고 하니까요! ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
 

홍차 (실은 보리수차)에 마들렌느 주셨던 그 레오니 숙모님을 생각하면 이럴 순 없지, 마르셀.

레오니 숙모님께서는 몹시 거추장스러운 물건들 및 가구들과 함께 당신의 대부분 환금성 재산의 상속권자로 나를 지명하셨다. 그렇게, 작고하신 후에야, 당신 생전에는 내가 짐작조차 하지 못하던, 나에게로 향한 애정을 드러내셨다. - P42

특히 내가 그 집에 드나들기를 멈춘 것은, 그곳 포주에게 더 많은 가구들이 필요함을 알아차리고, 그녀에게 호의를 표하기 위하여, 내가 레오니 숙모님으로부터 물려받은 가구들 중 특히 커다란 까나뻬 하나를 몇몇을 그녀에게 주었기 때문이다. 집에 자리가 없어 부모님께서그것들을 집 안에 들여놓으시지 못하고 창고에 쌓아 두셨던지라, 내가 전에는 그 가구들을 아예 보지도 못하였다. 하지만 그러한 여인들이 사용하고 있던 그것들을 다시 보는 순간, 꽁브레에 있던 나의 숙모님 침실에서 우리가 호흡하던 모든 미덕들이, 나로 인해 그 잔인한 접촉들에게무방비 상태로 넘겨진 채 고문을 당하고 있는 모습을 내 목전에 드러냈다! 내가 사람들을 시켜 죽은 여인 하나를 겁간토록 하였다 해도 그토록괴롭지는 않았을 것이다. 나는 더 이상 그 포주의 집에 발을 들여놓지않았다. - P214

나는 부모님의 반대에도 불구하고, 더 많은 돈을 확보하여 스완 부인에게 더 많은 꽃을 보낼 수 있도록 하기 위하여, 가구들의 다른 일부 전체와, 특히 레오니 숙모님이 사용하시던 고풍스럽고 화려한 은제품들을 팔아치웠고, 스완 부인은 내가 보낸 거대한 난초 바구니들을 받으면서 이런 말을 하곤 하였다. "제가 당신의 부친이라면, 당신의 법적 후견인을 지명할 거에요." - P215

나는 오직 연인의 자격으로서만 그녀를 보고 싶었다. 그리하여, 날마다 그녀가 이 세상에서 가장 아름다운 꽃들을 받을 수 있도록 해주리라 작정하였다. [...]그 시절, 부모님께서 나에게 충분한 용돈을 주시지 않아, 내가 비싼 물건을 구입할 형편은 못되었다. 나는 레오니 숙모님으로부터 물려받은 고대 중국의 커다란 도자기 꽃병을 뇌리에 떠올렸다.[...] 그 길모퉁이에 아버지께서 잘 아시는 중국산골동품 상점이 있었다. 상점 주인이 놀랍게도 꽃병 값으로 일천 프랑이 아니라 일만 프랑을 제안하였다. 나는 황홀감에 휩싸여 그 지폐들을 받아 들었다. - P277

나는 일만 프랑을 꽉 움켜쥐었다. 하지만 그 돈이 나에게는 더 이상소용이 없었다. 그리하여 매일 질베르뜨에게 꽃을 보냈을 경우보다도더 신속히 그 돈을 탕진하였다. 저녁이 되면 나의 불행이 더욱 견딜 수 없을 만큼 혹독해져 집에 머물 수 없었고, 그리하여 내가 사랑하지도 않는 여인들을 찾아가 그 품에 안겨 눈물을 쏟곤 하였기 때문이다. - P279


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(10)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 



<잃어버린 시절/시간을 찾아서>의 청소년 화자는 드디어 질베르트의 집을 방문하고 스완 부부에게 환대를 받는다. 그들로 부터 들은 동물원 이야기에 그도 가보고 싶다고 (관심이 없었지만) 말한다. 


Jardin d'Acclimatation 

1860년 나폴레옹 3세가 만든 파리 동물원은 1871년 전쟁 이후 1877-1912 동안은 인류학 순화(?) 전시장 (이지만 이민족들의, 사람 동물원)으로 개조되었다. 누비아인, 부시멘, 줄루스 등이 전시되었고 큰 성공을 거두어서 이전 공원의 두 배에 이르는 100만 명의 관람객이 찾았다. 1931년 이 전시장은 문을 닫았고 현재는 숲공원과 놀이 동산 등으로 바뀌었다. (위키피디아)



2019년 프랑스 애니메이션 <파리의 딜릴리>의 주인공 흑인 소녀 딜릴리 역시 이 '인간 동물원'에서 살고 있었다. 


벨 에포크의 초반부의 파리, 화자는 질베르트 보다는 그 아버지 '스완씨'에게서 자신의 롤모델을, 욕망의 대상을 발견하고 집착한다. 



"근자에 나의 아내가 불론뉴 숲 동물원에 갔었는데, 그곳에 흑인들이 있었고, 민족지학(民族誌學)에 있어서는 나보다 훨씬 해박한 그녀의 말에 의하면, 그들이 싱할라족 사람들이었다고 해요."
"제발, 샤를르, 놀리지 말아요."
"천만에, 놀리는 것 아니오. 여하튼 블라땡 부인이 그 흑인들 중 한 사람에게 이런 인사를 건넸다는군요. ‘안녕하세요,검둥이!"
"그 말은 아무것도 아니에요!"
"여하튼 ‘검둥이‘ 라는 말이그 흑인의 마음에 들지 않았던지, 그가 화를 내면서 블라땡 부인의 인사에 이렇게 대꾸하였다 하오. ‘나는 검둥이이지만 너는 낙타야!"
"저는 매우 재미있는 이야기라고 생각해요! 그 이야기를 무척 좋아해요. ‘멋지지 않아요? ‘나는 검둥이, 그러나 너는 낙타!‘ 그 말을 들은 블라땡 할멈의 얼굴을 생각해 보세요."
나는 블라땡 부인을 가리켜 낙타라고하였다는 할라족 사람들을 꼭 보고 싶다는 뜻을 표하였다. - P155


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(14)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

다른 데 한눈을 파느라 '프루스트' 읽기를 소홀히 했더니 그새 프랑스에선 프루스트의 '잃어버린' (줄 알았던) 유고가 발견되어 시리즈의 첫 부분을 더 풍부하게 해준다는 설명과 함께 "75쪽" 이라는 제목으로 책이 출간되었다. "잃어버린 시간을 찾아서"의 프리퀼 정도로 이해하면 될까. 


다행히 이 원고는 75쪽이다. 그정도는 더 읽을 수 있다. 



이 열다섯 살의 마르셀 프루스트가 3권 (원서로는 2권 '꽃피는 소녀들의 그림자')의 1부 '스완 부인의 주변' (스테판 외에 시리즈로는 7권... 아 복잡허다) 의 화자 '나'와 또래다. 질베르트의 변덕에 맞추어 같이 샹젤리제 공원에서 뛰어 노느라 툭하면 앓아눕는 소심한 중3. 엄청 멋지고 엄청 훌륭해 지고 싶은데 엄청 다른 사람 눈치 보느라 툭하면 앓아눕는 중3. 천식이 심해지자 '어떤 의사'의 처방대로 꼬냑을 마시면서 은근 즐기는 중3. 엄마를 아주 좋아하고 외할머니의 걱정과 사랑을 담뿍 먹고 자랐던 만 십오세 소년. 조금 징그럽고 변태로 자랄 가능성이 농후한 소년, 마르셀.


사진: @Gallimard 트위터



댓글(11) 먼댓글(0) 좋아요(20)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
얄라알라북사랑 2021-04-01 23:04   좋아요 3 | 댓글달기 | URL
75쪽이라는데 좀 두꺼워보이긴 하네요^^ 4월에 이런 사진 보니 또 색다른 맛이에요. 어딜가나 벚꽃 나부끼는데 차분한 가을의 황금빛과 선명한 빨간 띠지.

15살 주인공과 15살 때 작가^^

요렇게 나란히 등장시켜주시니 안 읽은 책이어도 애정이 확 생겨버리네요^^ 덕분에

유부만두 2021-04-02 16:02   좋아요 4 | URL
프루스트 전문가들의 해설과 논평도 함께 실렸을 것 같아요. 1887년 15세의 작가의 생생한 열정의 원고가 1919년 첫 작품과 얼마나 다르고 또 닮았을지 궁금하기도 합니다. ^^

모나리자 2021-04-02 09:06   좋아요 3 | 댓글달기 | URL
와~마르셀 정말 미소년이었네요! 그 나이에 꼬냑을 마셨다니 놀랍네요.ㅋㅋㅋ

유부만두 2021-04-02 16:02   좋아요 4 | URL
천식으로 고생하는 청소년에게 꼬냑을 처방한 의사가 더 놀라워요.
역시 불란서 사람, 이란 생각도 들고요. ^^

blanca 2021-04-02 12:11   좋아요 3 | 댓글달기 | URL
헉, 처음에 만우절 농담이신줄... 아, 빨리 번역되기를...

유부만두 2021-04-02 16:04   좋아요 3 | URL
만우절 농담 같은 진짜 뉴스였어요. 올해나 내년엔 번역되서 나오겠지요? ^^

바람돌이 2021-04-02 14:48   좋아요 4 | 댓글달기 | URL
프루스트 안 그래도 어려운데 뭘 또 새 글씩이나.... 아이 부담스럽사와요. ㅎㅎ
15세 마르셀 음 뭔가 심상찮은 표정. 눈빛이 딱 사고치기 직전인듯 보이는데요. ㅎㅎ 전 왜 이런거만 보일까요? 인간불신증 아니 저는 소년 불신증입니다. ㅠ.ㅠ

유부만두 2021-04-02 16:06   좋아요 1 | URL
1권 1부 정말 어려워요. 문장의 주어 (우리말 번역도) 찾고 이게 무슨 상황인지 헤매애 하고요. 그런데 2부 부터는 어느정도 줄거리랄까, 인물들이 더 생생하게 나오고요, 비유와 묘사가 대단해요.

아, 그리고 저도 15세 소년....은 좀 조심스레 살피게 됩니다. 집에 하나 키우고 있기도 하고요. 15세 소년은 아직 인간이라기엔 뭔가 성분이 넘치고 또 모자라고 그렇다고 봅니다. (어쩌면 제가 키우는 생명체의 특징인지도 모르지만요;;;;)

붕붕툐툐 2021-04-02 23:01   좋아요 2 | URL
아~ 람돌님, 빵터짐요~ㅋㅋㅋㅋㅋ

붕붕툐툐 2021-04-02 23:01   좋아요 3 | 댓글달기 | URL
유뷰만두님 프루스트 따끈한 소식, 그리고 소년 때 사진 넘 감사해요~👏👏👏👏

유부만두 2021-04-03 08:23   좋아요 1 | URL
인터넷 뉴스에서 본 것 물어왔어요. 짹짹. ^^