사라예보의 첼리스트
스티븐 갤러웨이 지음, 우달임 옮김 / 문학동네 / 2008년 12월
평점 :
품절


 
이 책을 읽은지도 벌써 한달...
이제야 이 책에 대한 이야기를 할 정도로 정리가 됐다.

작년에 나에게 올해의 책을 뽑으라고 한다면 단연 '천개의 찬란한 태양'과 '책도둑'을 뽑았을 것이다. 거기엔 전쟁의 상처와 그 상처를 딛고 일어서는 사람들.
오랑우탄과 유전자의 99%를 공유하지만, 인간을 인간답게 만드는 1%의 유전자,
삶의 의미와 품위 그리고 긍지를 다룬 소설이기 때문이다.

전쟁이 지독하게 싫어서.. 전쟁에 관한  영화나 뉴스를 보지도 못하는 내가
(아.. 그럼에도 불구하고 소련의 사회주의 실험이 실패한 이후 지구촌 어디에선가
끊임없이 전쟁의 포화가 울려서 서렵다.  얼른 가자지구의 빠르고 즉각적인 휴전을 바란다) 이 책이 출간되자 마자 사게 된 것은 저 책들, 천개의 찬란한 태양과 책도둑 때문이었다. 

환경이 열악해질수록 인간답기 위해서 노력하는 인간들의 품위는
언제보더라도 나의 가슴을 촉촉히 젖시며 나에게 많은 용기와 의지를 선물한다. 
 

21명의 목숨을 앗아간 폭파때문에
한 첼리스크가 21일동안 그 곳에서 첼로 연주를 하겠다 선언했다.
그리고 그 첼리스트를 보호하기 위해 한 저격수가 배치된다.
아무도 그 연주를 끊을 수 없도록... 

이 줄거리에 낚여서 바로 구입후 쏜살처럼 이 책의 한자한자 집중해 나갔지만..
그러나 이 책을 읽으며 나는 또 불편해졌다. 

이건 <내전>의 이야기다.
어제, 나와 함께 저녁을 먹으며 나에게 담배를 권했던 이웃이
오늘, 나에게 총부리를 겨누는 이야기다. 
 
이 책의 저자가, '캐나다'출신인 관계로 평생 전쟁을 관념적으로만 인식하고
인터뷰를 통해서 그 가닥을 잡은 사람이어서 그런지 전쟁을 직접 경험한 사람들과는 전혀 다른 이야기를 그려나갔다. 

예전에 내가 극찬하던 '책도둑'을 불편해 하던 친구가 있다.
그 친구 말이 '독일인들이 너무 착해!!! 유대인들이 이걸 보면 어떨까?' 라고 이야기 했다. (그 질문에 대한 답을 뒤로 하기로 하고..)


이 책을 읽으며 내 친구가 하던 말의 의미를 깨달았다.
이 책을 읽는 보스니아 사람들은 어떨까?

이웃집 할머니의 물병의 무게를 세포 하나하나가 느끼는 케난과
품위를 지키고 싶지만, 겁이 너무 많은 드라간이
내전에 떨고 있는 자신들의 삶을 극명히 보여준다고 믿을까?

이 책이 불편했던 이유는 非보스니아인의 소설이었기 때문이다.
왠지 그들의 전쟁을, 캐나다의 젊은 작가가 자신의 주제를 담기 위해 <보스니아 내전>을, 인간이 만들어낸 최악의 재난을, 그 불행과 공포를 소설의 수단으로 삼은 듯 했다.
애로의 신념이.. 케난의 품위가..드라간의 공포가 <보스니아전쟁>이라는 배경 속에서만 그 빛을 발할 수 있을까? 꼭 전쟁이 아니라, 자연재해 속에도... 그들의 품위나 공포 신념을 이야기 할 수가 있다.

인간이.. 나와 함께 살아온 내 이웃이 만들어낸 재난 그게 내전이라서 더 끔직하고 무서운 것인데 이 작가는 그걸 이해나 하고 있는지 궁금하다.


나는 내전을 겪은 나라의 후손이다.
나에게도 전쟁은 이 작가와 마찬가지로 머리속에만 존재하고 흑백 사진으로만 인식할 뿐이다.
그러나 나의 가족의 생명을 빼앗은 자들과 한 하늘에 맞닿아 살다보니..
치유하려해도 치유할 수 없는 상처가 있다.
그래서 휴전한지 반세기가 넘어도 휴전선 위의 사람들은 무조건 적이고
나와 다른 이야기를 하는 사람들에겐 쉽게 '적'의 굴레를 씌운다.
외조부의 정치적 신념이 외손녀의 선행에 색깔을 입히는 무서운 현실이
휴전후 반세기가 지난 내전을 겪은 사회의 상처다.


그래서 드라간이.. 케난이.. 애로에게 동질성을 느끼기보다
관념적으로 느껴지는 이유인지도 모르겠다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
초콜릿 전쟁 블루픽션 (비룡소 청소년 문학선) 10
로버트 코마이어 지음, 안인희 옮김 / 비룡소 / 2004년 8월
평점 :
장바구니담기


 

이 책이 쓰인 것은 벌써 30년이 넘었음에도 불구하고 이 책을 단숨에 읽어낸 것은 바로 이 작가의 전작 '텐더니스'의 막막함 때문이었다.

책을 읽고 먹먹함을 느낀다는 거..  

인물에 빠져서, 그들이 거친 사건에서 헤어 나오지 못한 채,
하루 종일 인물이 사건이 그리고 결말이 내 맘을 떠나지 않아서
현실과 거리를 둔 채, 이야기 속에 빠져 잠시 머물 수 있다는 건  

책을 읽는 최고의 기쁨이고..
빌어먹을 황금가지의 번역임에도 불구하고,
텐더니스는 그런 감동을 나에게 줬다.
그 텐더니스보다 작가에게 더 큰 영광을 준 책이라고 하니..
너무나 반갑게 맞이한 책이고 두근거리며 읽은 책이다.


 

자, 네이버에서 찾은 하드보일드란 단어의 뜻이다.

이게 원래 ‘계란을 완숙하다’라는 뜻의 형용사이지만, 전의(轉義)하여 ‘비정 ·냉혹’이란 뜻의 문학용어가 되었다. 개괄적으로 자연주의적인, 또는 폭력적인 테마나 사건을 무감정의 냉혹한 자세로 또는 도덕적 판단을 전면적으로 거부한 비개인적인 시점에서 묘사하는 것이다.

불필요한 수식을 일체 빼버리고, 신속하고 거친 묘사로 사실만을 쌓아 올리는 이 수법은 특히 추리소설에서 추리보다는 행동에 중점을 두는 하나의 유형으로서 ‘하드보일드파’를 낳게 하였고, 코넌 도일파의 ‘계획된 것’과는 명확하게 구별된다. 원래 이 장르는 1920년대 금주령시대의 산물이라고 하며, 헤밍웨이와 도스 파소스 등 미국의 순수문학 작가들의 문학적 교훈을 적용시키려고 한다.  

그렇지만 하드보일드 문학은 좀 감상적이다. 챈들러나 가드너나, 감정 없이, 가치관 없이 사건을 중심으로 다룬다고 하지만, 난 하드보일드 소설이 감상적이지 않았던 적이 없다.냉혹하긴 하지만, 왠지 낭만이 있고 폭력적이긴 하지만, 정의가 있어 읽을 만한 책이 ‘하드보일드’가 아니던가? (요즘 나오는 21세기 하드보일드 소설의 최고봉 '데니스 루헤인'도 마찬가지다)

그렇다면 이 책은?

성장소설이라는, 트리니티라는 한 기독교 계열의 고등학교에서 벌어지는 초콜릿 팔기 위해몸부림치는 선생과 아이들, 그 속에서 스스로를 지켜내는 제리의 이야긴??
오.. 이것이야 말로... 진정한 하드보일드다. 

폭력적인 테마나 사건을 무감정의 냉혹한 자세로 작가의 주관이라고는 눈 씻고 찾아 볼 수 없을 정도로, 비개인적인 시점에서 묘사해버린다. 이 책이 성장소설이라는 것도 난 동의할 수 없었다. 1318소년소녀들에게 이런 무자비하고 폭력적인 현실의 그늘을 한 톨의 가감 없이 고대로 보여주고 있기 때문이다.

 '초콜릿 전쟁'은 현실이다.

'제리'처럼 저항을 시작하는 소년은 그 뜻이 크고 깊지 않다.

그렇지만 '아처'나 '레온'과 같은 다른 사람을 뜻대로 움직여 군중심리를 만들어내고 다른 이의 약한 부분을 꿰뚫어 이용하는 사람은 너.무.나. 많다. 그들은 너무나 강하고 포기를 모르기 때문에 제리처럼 자신의 자리나 묵묵히 지켜내는 소년들은 그들을 이.겨.내.지 못한다.

그래.. 우리가 매일 겪고 있는 현실이다.

힘 있고 포기를 모르는 대법관 후보자는 자신의 권위를 이용해서 재판결과를 조정하려 들었고, 정부에게 불리한 분석을 일삼던 젊은 백수 누리꾼은 황당한 글로 구속까지 당했다. 그들은 너무나 강하고 기다릴 줄 알고, 또 자신의 장점을 다른 이의 약점을 이용하는데 도가 텄다. 그래서 우리들은 늘 그들이 하자는 대로 움직일 수밖에 없다.

 이런 현실을, 매일 매일 겪지만, 눈 감고 싶은 현실을 멀찍이 떨어져 냉정하게 정리된 활자로 보는 건 정말이지 고문에 가까운 일이다. 겪을 때는 흘러 지나갔던 일들이, 활자로 맺혀 가슴에 남기 때문이다.

 오호.. 이런 냉혹하고 무자비하고, 두려운 현실을 과연 청소년들이 읽어도 좋을까?

(이 책이 왜 30여년전에 금서가 돼야 했는지 알겠다. ㅠㅠ) 작가의 뒷말처럼... 그래서 더 읽어야 한다면.... 모르겠지만

난... 이 책을 정말이지 아무에게도, 특히나 요즘 같은 때에는 권하고 싶지 않다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
안드로이드는 전기양을 꿈꾸는가? 환상문학전집 11
필립 K. 딕 지음, 이선주 옮김 / 황금가지 / 2008년 12월
평점 :
품절


 
드뎌 만났다.
필립의 <안드로이드는 전기양을 꿈꾸는가?>
내가 가장 좋아라 하는 여성 작가는 르권이라고 남성작가는 이 책의 저자 '딕'이다.

그리고 이 책은 블레이드 러너의 원작이었고, 그 영화에 뽕간 난 (난 해리슨 포드의 광팬이기도 하다) 이 책의 원서에 도전했으나  모질란 영어 실력때문에 중간중간 포기하고 말았고, 이 영화를 보고 난 15년 후에나, 드뎌 원작을 만났다.

이 '딕'의 소설은 이 책 뿐만 아니라 많은 소설이 영화화됐다.
토탈리콜, 페이첵, 스크리머스, 마이너리 리포트까지..
아마도 더 많은 소설들이 영화화 될 듯 하다. 그만큼 그의 단편의 시작은 기발하다. 

군데 저 영화의 공통점을 생각해보자.
다 하나같이 디스토피아의 세계관을 그리고 있다는 거다.
무겁기만 한 세상을 살아가는 작은 영웅들의 이야기라는 거다.

나 필릭 K 딕을 좋아라하긴 하지만.. 한번도 그의 소설이 무겁다고 생각한 적은 없다. 산만하고 날카롭고 예리하긴 하지만 말이다. 

이 소설.. 안드로이드는 전기양을 꿈꾸는가 또한 그렇다.
(물론 블레이드 러너는 수작이다)

이영화 인간에 대한 조롱으로 가득차있다.
언제나 펜필드 기분 전환기에 매달려서 아무런 일도 하지 않고..
규격화된 티비나 보고 있으며 다른 사람과의 소통은 오직 머서감정이입기로만 할 뿐이다. 낙진 때문에 언제나 내가 더이상 인간이 아닌 유전자를 갖게 될지 두려움에 잡혀 살고 있다.

그리고 인간의 지능에 따라서 계급이 나뉘고..
사람들이 희망은 오직 진.짜. 동.물을 기르는 것 뿐이다.
무엇보다도, 지구에 있는 인간들은 화성에 가지 않은 2류 인간들일 뿐이다.
이런 인간들이 인간보다 뛰어난 안드로이드를 잡기 위해 벌이는 혈투인 관계로..
얼마나 난잡한 코메디가 되겠는가?

안드로이드는 화성을 피해 달아났다. 인간이 하지 못하는 일을 죽어라 해대는, 안드로이드의 요구는 단순하다. 그들이 인간처럼 살 수 있는 자유...를 달라는 것이다. 누구는 경찰이 되고 싶어하고, 누구는 예술가로 살길 원한다. (오호.. 안드로이드가 예술가?) 하지만 그들이 바라는 인간들의 삶은 참.. 가관이다. -_-+

마치 진짜 고양이를 소유했다는 것을 자랑스러워하지만 그 고양이를 보살피지 않았고, 아마 안드로이드로 대체되도 모를 '필슨'의 삶이 바로 우리네 인간들의 삶이라고 꼬집는다. 

이 책은 블랙코메디 그 자체다.
우리의사회를 날카롭게 째서, 꼬집고 헤집어 놓는다.
인간의 욕망이 얼마나 우스운지 필립은 미래라는 은유를 통해서 현실을 비웃는다.
(하지만 영화는 냉소를 빼고, 언제나 주제를 강하게 내세워 무겁게 만든다. )

만약 블레이드 러너가 좋았다면.. 하지만 너무 무겁고 음울해서 좀 버거웠다면
이 책 안드로이드는 전기양을 꿈꾸는가를 읽어보면 좋겠다.
책은 영화보다 가볍지만, 깊이는 영화보다 깊기 때문이다. 

 

(군데 난 왜 이 안드로이드들이 사이코패스로 보이냐!!!
감정이입을 못하는 기계 인간, 인간보다 더 뛰어난 지능과 능력을 가진
이들이 난... 사이코패스로 읽혔다. --ㅋ)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
크로스 본즈 모중석 스릴러 클럽 16
캐시 라익스 지음, 강대은 옮김 / 비채 / 2008년 9월
평점 :
절판


 
나, 이 <본즈> 시리즈를 별로 좋아라하지 않는다..
예전 여검시관 <스카페타>시리즈를 열심히 보던 당시,
이 시리즈도 90년대 등장한 듯 했지만, 우리에게 소개된 것은 21세기..

이 책이 번역되어 나오는데 걸린 15년 남짓의 세월동안 우리는 너무나 많은 검시관, 법의학을 다루는 영화, 드라마, 다큐멘터리에 노출됐으니, 법의학자가 그리 생소하고 매력적인 직업도 아닌데다가, <스카페타>시리즈처럼 정이 가는 것도 아니고 안타깝게도 이 소설은 지루하게 진행되는 특징!을 가졌다. (적어도 나한테는)

그래서 이 책도 별로 마음에 들지 않았지만..

첫번째 <본즈>를 내게 선물한 최데렐라양이.. 이 크로스 본즈도 볼만하다면 거의 떠안기듯 줬다. (저 500페이지가 넘는 책을 집에서 직장으로, 직장에서 우리의 만남 장소까지 챙겨온 수고 때문에 어쩔 수 없이 받아 들었다)

그 책을 받아들고 거의 거의 넉달...
드뎌 다 봤다. -_-+

1세기경으로 추정되는 인물의 뼈 사진이 우연히 살인현장 근처에 있었고,
그 뼈를 추적하는 브레넌과 살인사건을 쫓아가는 그녀의 연인 라이언은
이스라엘에 도착하게 된다. 

모든 종교의 운명(이슬람교, 유태교, 그리고 기독교)을 가를 수 있는 뼈들을 분석하는 브레넌.. 그리고 그녀는 조금씩 살인사건의 비밀을 풀어가기 시작한다. 

그래. 대략적인 줄거리는 멋지다규...
그래... 다 좋다규.. 

 근데... 난 그녀의 휘향찬란한 형질인류학적, 법의학 추측이 재미없다.
그녀는 이상하다며.. 금방 이상한 점을 분석하고 추측해 나간다.
그래서 독자에게 친절하게 설명도 해주는데..
난 도통 알아먹지 못하겠다.
그렇다구 케시 라익스가 제프리 디버처럼 현학적으로 서술하는 것도 아니다.
참... 쉽게 설명해주는데...이해하질 못하겠다.
아니, 좀더 정확하게 말하면 흥미롭지가 않다.

사실, 그녀가 범인을 쫓아가는 과정, 범죄와 수사과정은 아주 정교하다.
케시 라익스는 독자가 범인을 추측하지 못하게 방해하며 제시하는 트릭은 법의학적인 현란한 지식이다. 사건을 쫓아가고, 인물에 집중하고 법인을 풀어가는데 법의학적 지식을 사용하는게 아니고(제프리 디버는 어렵고 현학적으로 사용하지만, 범인을 쫓아가는데 그 뛰어난 지식을 사용한다) 그 지식을 통해서 범인을 숨기고, 사건을 키우고 독자를 혼란케한다.

음.. 그리고 범인을 말한다. "사실 이사람이다!!"
저 현학적인 법의학 지식은 추리해나가는데 아무런 도움도 되지 않았다.
사건은 퀘벡에서 파리로.. 파리에서 이스라엘로 유럽과 아시아를 거쳐  점점 덩어리가 커져버렸는데도.. -_-+ 한마디로 퀘벡에서 충분히 범인을 잡을 수 있었다는 거다. 이렇게 사건을 크게 부풀린 것도, 사실 브레넌의 예리하고 정교한 법의학 지식때문이었다. 

젠장!!!
이 책이 왜 좋은 스릴러인지 모르겠다.-_-+
쓸때없이 이 사람, 저 사람 다 죽이고..
운명의 시간... 범인은 바로 당신!!! 이라고 손가락질하며 우겨대는
김전일과 뭐가 그리 다른가 말이다. 쳇!!!!


하지만 이 책을 읽으면 제프리 디버의 멋진 캐릭터 <리암링컨>이 생각났다. 경추4번째뼈가 부러져 목 아래로는 마비가 된 천재 수사관 말이다. 그 사람이 <<본콜렉터>에서 이런 말을 했다. 

난 골고다 언덕에 아주 오랫동안 관심이 많았어. 2천 년 전 일이지. 내게 조사해보고 싶은 범죄현장인 거야. 자네가 무슨 말을 할지 알아. '범인이 누군지는 알고 있잖아요?' 글쎄 과연 그럴까? 우리가 아는 거라고는 증인들의 증언뿐이지. 이 점을 명심하게. 절대 증인을 믿지마. 성서에 나오는 이야기들은 실제 일어난 일이 아닐 수도 있어. 증거가 어디있나? 증거물. 손톱 혈흔, 땀, 창, 십자가, 속초. 샌들 자국과 지문..."

그의 또 다른 라이벌(?) 템퍼런스 브레넌이 예수의 유골을 분석했다면, 리암링컨은 뭐라고 할까?? 아마 아멜리에에게 이렇게 말하겠지?

<브레넌의 분석을 믿지마. 아멜리에!! 카톨릭 신자인 템피의 분석은 그녀가 어렸을때부터 주입받은 성경에 기초에 있기 때문에, 성경을 텍스트로 증거들을 분석했을 수도 있어. 분석자의 선입관에 기초한 분석은 오류가 생기지....>

이러지 않았으까?

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
슬럼독 밀리어네어 - Q & A
비카스 스와루프 지음, 강주헌 옮김 / 문학동네 / 2007년 12월
평점 :
장바구니담기


 
책보다 영화를 먼저봤다.
영화를 보면서.. 쏟아진 악평들..
아카데미와 골든 글로브를 석권한 영화치고는
영화 기자들에게 그런 악평을 받다니
쩝쩝쩝..
난 꽤 괜찮았는데...

소년이 1억루피를 얻기 위해 그가 지불해야 했던 댓가는 그의 인생이었다.
문제 하나하나에 그의 상처에 베어나와 틀리려고 해도 틀릴 수가 없었던 문제와 직면하면서
답을 푸는 내내 '이 문제를 몰랐다면...' 이라는 서슬퍼런 슬픔과 맞닿게 된다.

아푸다고 칭얼거리지마라.
그 아품이 언제가 너에게 1억루피에 맞먹는 행운을 가져다 줄 것이다.

이 정도의 주제라면 아카데미와 골든글로브를 석권할만하지 않은가?
내, 원작까지 보고 이 영화에 악평을 해댄 기자들을 잘근잘근 씹어주리라..
맘먹고 이 책을 주문했다.

근데 헉!!! 소리가 튀어나왔다.
헉!
헉!
헉!

그래, 다 좋다. 이 영화가 경제침체로 어려운 미국 상황에 어울려 이런저런 상을 다 받을 만하다.
그런데.. -_-+ 젠장!!!
이 영화가 어떻게 각본상과 각색상을 받았는지, 영 알도리가 없다.
이 반짝반짝 빛나는 보석과도 같은 책을, 그딴 헐리우드 드림을 성취하는 값싼 싸구려 시나리오로 탈바꿈 시켜놓고 어떻게... 그 평론가과 심사위원들은 출품작을 하나하나 챙겨보시느라고 바쁘셔서, 이 영롱하고 재치있는 소설은 안본 모양이다.
이 책은, 이 영화가 담고 있는 그 싸구려, 혹은 토 나오는 미국적 정서로 대체될 수 없는 아름다움을 가지고 있다.  물론 이 영화에 수만가지 상을 안긴 주제를 포함해서 말이다.


일단 주인공은 우리의 순수하고 순결한 '살림'군이 아니다.
영국식 영어를 할 줄 안다는게 유일한 장점인 '람 모하마드 토머스'라는 힌두어와 이슬람 그리고 기독교식 이름을 가진 고아소년이 주인공이다.

한번도 따뜻한 사랑을 받아 본 적 없고, 한번도 누군가의 보호를 받아본 적이 없어
생존의 기술만큼은 탁월한 소년.
언제나 누군가의 인생을 기웃거리며, 받아보지 못했던 사랑을 베풀고, 보호하고 싶어했던 정의롭지만 순수하지 못한 소년이다.

아... 무슨 말이 더 필요한가?
영화에서는 싸구려 동정심으로 가득찬 시선으로 인도를 바라봤지만 (아.. 인도인들이 그 영화를 보면 얼마나 할 말이 많을까?) 이 책은 인도의 현실을 그대로 들어내고 있지만, 재치와 위트를 잊지 않을 뿐만 아니라 전세계인의 모두 공감 할 삶에 대한 진실을 가지고 있다.

영화를 본 사람이라면...
구질구질한 폭력과 부패로 가득찬 인도에 대한 시선이 마음에 들지 않았다면
이 책을 꼭 봤으면 좋겠다.
영화보다 100만배 좋은, 인도의 진실, 그리고 우리 모두의 삶의 페이지페이지마다 베어나온다. 

p.311 영화가 시작됐다.내 취향의 영화는 아니었다. 산적한 문제와 싸우는 가난한 중산층 가족에 대한 이야기로, 한숨과 누물로 뒤범벅된 영화였다... 우리의삶을 사실적으로 보여준 영화이긴했지만, 그런 영화를 만드는 이유가 선뜻 이해되지 않았다. 길 건너편 이웃집에서 언제라도 볼 수 있는 일을 영화에서까지 봐야 할 이유가 뭐란 말인가?

 

- 왜 발리우드가 그렇게 유치 찬란한, 뮤지컬도 아닌, 액션 영화도 아닌, 로맨스도 아닌 영화만 만들어내는지... -_-+ 한꺼번에 팡!! 하고 터지며 이해가 됐다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo