천사의 부름
기욤 뮈소 지음, 전미연 옮김 / 밝은세상 / 2011년 12월
평점 :
장바구니담기


   소설을 그다지 즐겨읽는 편이 아니다. 그래서 국내의 유명 작가들의 작품들조차 많이 읽어보지 못한 터라 외국작가의 글까지 읽어봐야겠다는 욕심을 내본적이 없다. 기욤뮈소라는 낯선 이름을 처음 접한 건 작년, 전자책 체험단으로 활동하던 때였다. 전자책 기기가 출시된지 얼마되지 않을 때라 그런지, 전자책으로 출간된 책 중 읽어봐야겠다는 욕심이 드는 책이 몇 종 되지 않을만큼 전자책 기반이 부족한 때였다. 그 몇 종 되지 않는 전자책 중에 "기욤 뮈소"라는 소설가의 책이 전자책으로 출시되어 있어, 전자책을 통해 기욤 뮈소의 작품들을 처음으로 "읽게" 된 것이다. 그 전자책에 "읽어주기" 기능이 있어 사실 글을 직접 읽었다기보다는 기욤뮈소의 [구해줘]와 [당신 거기 있어줄래요], [사랑하기 때문에]와 같은 글들을  기계음으로 "들었다." 흥미로운 경험이었다. 부자연스러운 기계음을 통해 "듣는" 기욤뮈소의 글은 내겐 무척 낯선 경험이었다. 지금까지 한번도 접해보지 못한 다른 세상을 보는 듯한 느낌이라면 과장일까?

 

    기욤뮈소의 [천사의 부름]을 읽었다. 기욤 뮈소의 글에는 특별함이 있다. 글을 읽다보면 "아, 이건 기욤뮈소의 글이구나."하는 생각이, 그의 글을 몇 편 읽지 않은 나 같은 독자도 알아차릴 수 있을만큼 다른 작가들과 구별되는 측면이 있다. 부정적으로 이야기하자면 그의 글은 어느 정도 정형화되어있는 측면이 있고(이런 경우를, "매너리즘에 빠졌다"고 표현하는 사람들도 있지.), 긍정적으로 이야기하자면 그의 글에는 기욤뮈소만이 쓸 수 있는 독특함이 있다. 각 장이 시작될 때 장의 제목 아래에는 그 장의 내용을 짐작케 하거나 혹은 수수께끼 같이 알쏭달쏭하게 흥미를 유발하는 격언들이 실려있다는 점, 그리고 한편의 영화를 보는 듯한 긴장감반전, 독자가 무엇을 상상했든 그 상상이상의 이야기들을 들려준다는 점, 사전에 계산된 치밀함 같은 것이 기욤뮈소만의 '남다름'이다.

 

   이 책 [천사의 부름] 역시 기욤뮈소만의 색깔이 묻어나는 글이다. 복잡한 공항 카페에서 우연히 두 남녀의 휴대전화가 바뀌는 것으로 이야기는 시작된다. 두 사람에게 "휴대전화"라는 연결고리만 있었다면, 휴대전화를 되돌려주고받는 것으로 이야기는 정리될 수도 있는 상황이지만, 그들의 휴대전화 바뀜은, 사실 그 이전의 그들의 "인연"으로 연결되면서 이야기는 살이 붙고 흥미가 더해진다. 그 둘, 조나단과 매들린을 이어져는 또다른 연결고리는 앨리스라는 실종소녀.

 

    기욤뮈소의 글은 책장이 잘 넘어간다. 한번 손에 쥐면 그 다음이 궁금해서 놓기가 싫기 때문이다. 이 책 역시 그랬다. 그러나 그의 전작들은 마지막 책장을 덮으면서까지 재미있고 두근거리고, 행간의 의미까지 상상하게 하는 재미가 있었던 데 반해, [천사의 부름]은 그렇지 못했다. 다른 독자들에게는 어땠는지 모르겠지만 내게는 그랬다. 중반을 넘어서면서부터는 헐리우드 영화화를 염두에 두었음인지 액션씬이 자주 등장하는 것도 내겐 흥미를 떨어뜨렸고, 매들린과 조나단이 왜 이미 자신과는 큰 관계가 없는 사건인 "앨리스 실종사건"에 그렇게까지 관심을 가지고 관계해야 했는지도 의문스러웠다. 나는 [천사의 부름]이라는 제목 때문에 조나단의 집에 사는 말하는 앵무새도 무척 관심있게 지켜봤고, 그의 이복처남인 마루쿠스 역시도 큰 기대를 하고 봤던 초반의 등장인물인데 이야기의 전체 흐름상 둘 다 등장하나마나 한 조연에 불과했다는 점도 뭔가 엉성하게 짜여졌다는 느낌이 들게 했다. 이 글을 우리말로 옮긴 이는 "옮긴이의 말"을 이렇게 시작하고 있다. "우리가 좋아하는 작가의 신작에서 기대하는 것은 두 가지일 것 같다. 익숙함과 새로움."(p473) 나는 둘 중에서 익숙함을 더 원했던 모양인지도 모르겠다. 기욤뮈소의 전작들이 읽는 과정에서는 퍼즐조각을 하나하나 맞춰가는 집중력과 재미를, 책을 덮으면서는 퍼즐을 완성해냈다는 뿌듯함과 감동까지를 주었다면, 이 책 [천사의 부름]은 읽는 과정에서의 재미만을 준 책이었다. 내게는.

    "돌아가신 할머니는 운명을 일컬어 '천사의 부름'이지, 라고 말씀하시고 했었다."(p314)  설마 기욤뮈소는 매들린과 조나단, 그리고 앨리스의 관계를 "운명"이라고 말하고 싶었던 걸까?


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
맥락으로 읽는 새로운 한국사 - A History of Korea
황경문 지음, 박수철 옮김 / 21세기북스 / 2011년 11월
평점 :
장바구니담기


     맥락으로 읽는 새로운 한국사.

어느 한 분야에 대해 얼마만큼 읽고 공부하면 "알 것 같다."고 이야기할 수 있을지 모르겠다. 내겐 늘 숙제 같은 분야가 역사다. 다른 분야의 책보다는 꾸준히 관심을 가지고 읽고는 있는데, 읽을수록 모르는 것 투성이다. 앞으로 더 열심히 많이 읽고, 듣고, 배우고, 공부하고 그래야겠다. 왜냐하면 나는 역사에 대해 "좀 안다."고 말하고 싶을 때가 많으니까...!

 

   [맥락으로 읽는 새로운 한국사]는 내가 최근에 읽어온 조선사 중심의 우리 역사 서술이 아니라, 그 이전 시대의 역사까지도 이야기하고 있는 점이 마음에 들어서 읽어봐야겠다고 마음 먹은 책이다. 글쓴이는 황경문. 우리 나라 사람 같은데, 옮긴이가 따로 있는 것 보면, 중국인인가? "하버드 대학교에서 동아시아 지역학 전공으로 석사학위를 받았고, 동아시아 언어와 문명 연구로 박사 학위를 받았다. 현재 서던캘리포니아대학교 역사학교 부교수로 재직중"(책앞날개)이라는 글쓴이의 대부분의 연구는 "한국사"다. "감사의 말"에서 "이곳 미국과 한국에 있는 가족들"(p7)이라는 표현을 보고서야, 한국인이구나 싶었다. 이 책의 발간과정에 관해서는 따로 언급되어 있지 않는데, 아마도 글쓴이가 미국에서 학생들을 대상으로 한국사에 대해 수업한 내용을(그러니까, 영어로) 우리 말로 옮긴 것 같다는 생각이 드는데, 맞는지 모르겠다.

 

   책 말미의 참고문헌까지 합하면 466쪽이나 되는 제법 묵직해 보이는 책이라 수월찮게 읽히면 어떡할까 고민을 하면서 시작했던 책이지만 생각보다 책장이 잘 넘어갔다. 27개의 chapter, 각 chapter 아래 너댓개의 작은 주제들을 다루고 있는데, 그 소주제들이 짤막짤막하게 구성되어 있어 읽기 편했다. 이 책에서 다루고 있는 시간적인 범위는 삼국시대로부터 현재 우리가 살고 있는 2000년대 이야기까지. 꽤나 광범위하다. 이 넓은 범위의 이야기를 한 권에서 다룰 수 있을까 싶었는데, 다 다루고 있다. 책의 성격을 어떻게 이야기해야할지 모르겠다. 깊이가 없으면서도 깊이가 있는 책? 말이 안 되는 소린가? 처음 이 책을 읽으면서는, 중고등학생들이 읽으면 좋을 것 같다는 생각이 들 정도로 "한국사입문서"와 같은 느낌이 드는 책이었다. 한국사에 대해 전혀 모르는 외국학생들을 상대로 한 한국사 맛보기 수업의 한 장면을 보고 있다는 생각이 든 것도 사실이다.

 

   이 책만으로는 한국사의 틀을 파악할 수 없다는 측면에서, 그리고 각 소주제가 너무 짤막하다는 측면에서 이 책은 깊이가 없다. 책의 두께만큼이나 많은 분량을 차지하고 있는 여백은, 독자가 스스로의 공부로 채워야 할 몫인가 보다. 그러면서도 이 책은 상당히 깊이가 있는 책이다. 문화분야에 관해서는 꽤나 깊이 파고든다. "이향견문록"을 통해 조선 후기의 대중문화에 대해 언급하기도 하고, 1920년대의 대표적인 인물로 "나혜석"에 대해서도 비교적 깊이있게 이야기하고 있다. 광복 이후의 "우리" 역사는 늘 "남"쪽만의 역사였는데, 같은 시기 북한의 상황에 대해서도 꽤 자세하게 언급하고 있다.

 

  내겐 그 깊이와 얕음이 다소 혼란스러웠는데 그 이유는 글쓴이가 말하고자 하는 "맥락"이 잘 와닿지 않았기 때문이리라. 하지만 그렇기 때문에 오히려 더 역사공부의 욕심을 갖게 해 주는 책이기도 하다. [맥락으로 읽는 새로운 한국사]

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
로마 - 下 - 신화적 상상력으로 재현한 천 년의 드라마
스티븐 세일러 지음, 박웅희 옮김 / 추수밭(청림출판) / 2012년 1월
평점 :
장바구니담기


    글쎄다. 下권의 서평을 "글쎄다."라는 부정적인 말로 시작하고 싶지는 않았는데, 이 책이 내게 주는 느낌을 저 단어보다 더 적절하게 표현할 어휘력이 내겐 없다. 덜 재미있었다. 좀더 재미있기를, 좀더 매력적인 인물이 등장하기를, 좀더 서사적이거나, 좀더 감동적이거나, 그렇지 못하다면 내게 역사적 사실만이라도 명확하게 파악할 수 있는 공부가 되는 이야기이기를, 上권을 덮고 하권을 펴들면서 바랬다. 上권의 서평을 쓰면서, 이 책의 上권은 下권의 이야기를 전개하기 위한 배경그리기 작업 같다는 이야기를 했었다. 그러나 下권을 덮으면서 나도 모르게 나온 말은 "글쎄다."였고, 上권을 덮을 때와 크게 다르지 않은 느낌이었다. 사실 이 책에 대한 기대감이 무척 컸었다. "뉴욕타임스 베스트셀러" , "아마존 베스트 셀러", 북오브먼스클럽, 히스토리북클럽, 인사이트아웃 선정 도서", "전 세계 13개 언어로 번역, 출간"되었다는 광고에 "혹"했던 것도 사실이다. 그러나 이 책은 내 기대와는 참 많이 다른 느낌을 주는 책이었다.

 

   권에서 다루고 있는 이야기는 BC312년에서 BC1년까지의 이야기로 上권에서보다 시대적인 범위는 비교적 짧다. 하지만 이 책을 통해서는 로마의 주요 역사에 대한 밑그림 그리기가 불가능했다.(내가 가진 역사적 상식이 적어서일지도 모르겠다.) 글쓴이가 이야기를 전개하는 방식은 연대기적이다. BC XX년부터 BC OO년까지는 로마를 살았던 인물들에 대한 이야기를 늘어놓다가, 그 다음 장에서는 그들의 후손에 대한 이야기가 전개되는 방식으로 이야기를 하고 있다. 내가 이 책을 펴들면서 기대했던 포에니 전쟁에서의 한니발과의 대결이라든가 포에니 전쟁을 겪으면서 로마 사회가 겪게 되는 변동, 그리고 공화정의 몰락과 제정으로의 변환과 같은 핵심적인 이야기들은 이 책에 없다. 아니 있다. 있긴 하다. 그러나 그런(내가 생각하기에는 매우 중요한) 이야기들은 간략하게 요약되어 있다. 한니발과 스키피오의 대결은 그 대결 자체가 그려지는 것이 아니고, 다른 사람들의 대화를 통해 간략하게 처리되고 만다. 그라쿠스 형제의 개혁정책들도 너무나 간략하게 처리되어 버린 것 같고,... 역자 말마따나 "이 책에서 처음부터 끝까지 등장하는 유일한 '인물'인 날개 돋친 남근상 파스키누스"(p366)이 갖는 의미에 대해서도 이해하기 어려운 부분이다.    내가 정말 알기를 원했던 이야기는 흘러가는 이야기로 처리해버리고 그닥 중요해보이지 않는 등장인물들만 잔뜩 등장한, 예고편과는 너무나 다른 영화 한편을 본 느낌이었달까.

 

   역자후기에서 이 책을 우리말로 옮긴 이는 "판형이 크긴 하지만 어떻게 500쪽 남짓한 소설책에 천년 역사를 그려 넣을 수 있다는 말인가?"라는 걱정을 처음에 했지만, "그러나 그런 걱정은 기우였습니다."(p365)라고 말한다.  "신화와 전설과 사실(史實)"을 버무려 만든 이야기"(p365)라고 글쓴이의 이야기 전개방식을 옮긴이는 극찬을 하고 있는데 글쎄다. 옮긴이는 글쓴이의 그런 버무림 솜씨를 완벽히 이해한 모양인데, 나는 그렇지 못했다는 데서 간극이 발생하는 것인지도 모르겠다.  주인공의 제대로된 이야기는 언제 등장할까 끊임없이 기대했지만, 결국 조연들의 잔치로 끝나버린, 그래서 과연 글쓴이가 무슨 이야기를 전달하고자 했던 것인가 하는 생각이 드는, 내겐 아쉬움이 너무나 큰 소설. 그리고 "로마"에 대해서보다는 스티븐 세일러라는 작가의 "신화적 상상력"이 너무나 크게 드러난 것 같은, 점수를 후하게 주기는 어려운 책,  [로마 -신화적 상상력으로 재현한 천년의 드라마]

 

 

 

 *해당서평은 출판사에서 제공받은 도서를 읽고 작성되었습니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
로마 - 上 - 신화적 상상력으로 재현한 천 년의 드라마
스티븐 세일러 지음, 박웅희 옮김 / 추수밭(청림출판) / 2012년 1월
평점 :
장바구니담기


   오랜만에 두꺼운 책을 붙잡고 있자니, 우선 짧지 않은 호흡이 다소 무겁고 부담스러운 게 사실이다. 역자후기에 로마고대사 연표까지 포함해 전체 분량이 383쪽인 이 책을 주말 이틀을 포함한 사흘쯤을 끙끙대고서야 다 읽었다. 예전엔 소위 "대하소설"이라고 불리우는 장편소설을, 10여권이 넘어가는 그 작품들을 재미있어 하며 읽곤 했었는데 말이다. 최근 들어 이렇게 긴 이야기책을 붙든 기억이 가물하다. 그런 대작들이 사라진 것인지, 내가 관심을 가지지 않아서인지, 그러고보면 요 몇 해 눈에 띄는 대작들이 없는 듯도 하다.

 

  이 책 [로마]는 내 오랜 숙제와도 같은 "역사"에 대한 욕심 때문에 읽어야겠다는 욕심이 든 책이었다. 책을 펴들고서야 알았지만 글쓴이 "스티븐 세일러"는 이미 "로마 서브 로사  Roma Sub Rosa"라는, 10권짜리로 된 로마역사에 관한 책으로 이미 유명한 사람이다. "텍사스 대학교에서 역사와 그리스 - 로마 고전을 전공하고 히스토리 채널에 전문가로 출연하기까지 평생 로마에 매료되어 살아왔다."(책 앞날개)는 그에 대한 소개글은, 이 책의 재미와 역사학습의 효과를 보장하는 것 같다는 생각을, 책을 펴 들고서 했다.

 

  음... 이 책의 성격을 어떻게 분류해야 할까...? 인터넷 서점의 분류를 살펴보자면, 각 서점별 분류방식은 약간씩의 차이는 있으나 대체로  "역사 - 서양사 - 로마사"의 카테고리에 이 책이 들어가 있다. 그러니까 이 책을 "정통 역사서"로 분류하고 있는 듯 하다. 그러나 내가 보기에 이 책은 사실을 바탕으로 한 소설에 가까운 듯 하다. 그러한 성격은 제목에서부터 이미 드러나 있지 않은가. "신화적 상상력으로 재현한" 이야기라고....

   권에서는 후기 청동기 시대에 해당하는 BC1000년, 그러니까 "로마"가 탄생하기 전부터의 역사를 이야기하는 것으로 시작해 BC300여년에 해당하는 부분까지의 이야기를 하고 있다. 上권에서 다루는 이야기는 약 700년이라는 아주 긴 시간 동안에 해당하는 이야기이고, 아울러 등장인물이 매우 많은데다 등장인물의 이름이 익숙해질만하면 그 다음 세대의 이야기가 전개되는 통에 읽기가 재미있지만은 않았다.  그러나 로마라는 도시가, 국가가, 왕국이, 공화국이 어떻게 형성되었는가에 대한 오랜 궁금증이 있었는데 책을 읽으며 그 중 상당부분이 해결된 것이 이 책을 통해 내가 얻은 성과이리라. 사실 늑대젓을 먹고 자랐다는 두 쌍둥이 로물루스와 레무스의 이야기가 무척 궁금했었고, 그들이 어떻게 하여 로마의 건국자가 되었는지도 궁금했었다. 글쓴이는 그 전설에 대해 "아카 라렌티아(암늑대)"(p84)라는 말의 뜻을 풀이해 전설이 아니라, 사실은 이런 이야기가 아니었을까 하고 제시해주고 있는데 상당히 설득력 있는 부분인 것 같다. 그리고 두 형제 사이의 갈등과정에서 레무스가 살해되고, 초기의 왕정사에 대해서도 비교적 상세히 이야기해주고 있다. 로마의 정치에 대해서는 공화정에서 제정으로 바뀐 것에 초점을 두어 배워왔는데, 로마 초기의 왕정이 왜 공화정으로 바뀌어갔는지를 이 책을 통해 생각해보게 되었다.

  

   이야기 흐름의 중심축은 전설상의 시대로부터 기원한 호신부 "파스키누스"를 계승해가고 있는 포티티우스 가문과 그의 친척이면서 라이벌 가문이 되는 피나리우스 가문의 사람들이 중심이 된다. 上권을 읽으면서 이 책은 下권에서 이야기할 "주요"사건과 인물들을 이야기하기 위한 배경상황 설정이라는 생각이 든 것은, 내 기대보다 진도가 빨리 나가지 않았기 때문일 수도 있겠다. 이제 "주요 사건과 인물"들을 만나러 下권으로 가야겠다.

 

 

 *해당서평은 출판사에서 제공받은 도서를 읽고 작성되었습니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
오래된 새 책 - 절판된 책에 바치는 헌사
박균호 지음 / 바이북스 / 2011년 9월
평점 :
장바구니담기


   취미가 뭐냐고 물으면 "독서"라고 대답하기에 크게 부끄럽지 않을 정도만큼은 책을 읽어왔다. 그러나 최근 몇 개월 사이엔 책을 좀 멀리하고 지냈다. 예전엔 책을 읽는 게 참 즐거웠는데, 요즘들어 그렇지 못했기 때문이다. 나의 독서가,  "내 취미는 독서"라고 말하기 위해서, 그리고 "책 많이 읽는 사람"이라는 주위의 시선을 의식한 다분히 의무적인 행동이 되고 있다는 생각이 들 때가 자주 있었다. 또한 읽는 책의 분야도 매우 한정되어 있어, 비슷한 이야기, 다소 뻔하다 싶을만치 예상 가능한 흐름들의 책에 질리기도 했었다. 다 핑곗거리다. 내가 책을 멀리한....

 

  이 책 [오래된 새 책]은 사실 큰 기대없이 펴든 책이다. 내가 그닥 좋아하지 않는 분야의 책이 자서전과 자기계발서인데, 자기계발서의 경우는 몰라서 안 하는 게 아니라, 알지만 실천이 어려운 이야기들의 나열이기 때문인 경우가 대부분이고, 자서전은 한마디로 "나 잘 났다."로 요약되는 경우가 많기 때문이다.(이런 성급한 일반화의 오류를 보라! 자서전과 자기계발서는 몇 권 읽어보지도 못한 주제에 이렇게 결론을 내리다니! 자서전과 자기계발서로 분류되는 책을 써온 수많은 글쓴이로부터 욕 먹을 소리다.) 이 책 [오래된 새 책]에 대한 소개글을 슬쩍 보고서는 생각했다. 이 책은 자서전과 자기계발서의 성격을 두루 겸비한 책이 아닐까하고... "나는 이런 책들을 이렇게 읽어왔으니 독자들이여 보라! 난 이렇게 독서를 잘 해왔다."로 요약되는 글이 아닐까 하고... 하지만 다행히도 아니었다. 참 괜찮은 "책에 관한 이야기를 하고 있는 책"이었다.

  

   글쓴이 박균호는 현재 고등학교 영어 교사로 재직중인 선생님이고, "이 책의 면면을 사라져가는 보석과도 같은 절판본에 대한 안타까움과 언젠가는 다시 '오래된 새 책'으로 다시 태어나기를 바라는 희망으로 채우고 있다."(책 앞날개) 전체 분량은 부록을 합쳐서도 260여쪽인 그다지 두껍지 않은 책이고 재미있는 수업을 듣듯 읽을 수 있는 책이기도 했다. `"오래된 새 책"이란 절판된 좋은 책들이 다시 출판되기를 바라는 글쓴이의 마음을 담은 제목인 듯하다. 전체 6개의 장으로 된 이 책은, 글쓴이의 독서록이자, 책수집가로서의 글쓴이가 책을 수집한 모험담(?)을 담고 있는 책이기도 하며, 글쓴이가 읽은 좋은 책들을 소개하고 있는 책이기도 하다.

 

  사실 글쓴이가 이 책에서 말하고 있는 많은 책들 중 내가 읽어본 책은, 혹은 내가 소장하고 있는 책은 다섯 손가락에 꼽힐 정도로 적다. 하지만 글쓴이의 책과 관련한 이야기에 많은 부분에 고개를 주억거리며 읽을 수 있었던 것은, 글쓴이가 소개하고 잇는 책들이 참 괜찮은 책들일 뿐만 아니라, 내가 그간 생각조차 못해봤던 우리 나라 출판 환경에 대한 이야기며, "책 수집가"들의 이야기가 무척 흥미로웠기 때문이다. 또한 이 책이 지닌 가장 큰 매력은 그간의 나의 책읽기를 돌아보게 하는 부분이 많았던 점이다. 앞으로 나는 어떤 책을 읽을 것이며, 어떤 책들을 가지고 있어야 할지 한번쯤 고민해볼 문제다.

 

   책을 좋아하는 사람치고, 책에 대한 책을 싫어하는 사람이 없다는 글쓴이의 말을 뒤집어서 "책에 대한 책을 좋아하는 사람은 책을 좋아하는 사람이다."라는 말도 성립이 되는 거라면 나는 책을 좋아하는 사람인 모양이다. 나는 이 책이 참 좋았으므로... 다행이다. 한동안 책읽기를 버거워했었는데, 이 책을 통해 다시 나는 책이라는 세상에 빠져들 수 있을 것 같아서 고맙고, 다행이다. 주말에는, 그저 책을 보관하는 것으로 역할을 한정지었던 내 책장을 둘러보고 다시 정리하고 손봐야겠다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo