처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |다음 다음 | 마지막 마지막
대법원, 이의 있습니다 - 재판을 통한 개혁에 도전한 대법원장과 대법관들
권석천 지음 / 창비 / 2017년 7월
평점 :
장바구니담기


판결문도 어려운데 그걸 만들어내는 대법원 내부 이야기라니 얼마나 딱딱하고 지루하겠는가? 그런 생각으로 책을 펼치면 나름 꽤 흥미로운 프롤로그를 지나게 되고, 이내 백여페이지를 단숨에 읽고 있는 본인을 발견하게 될 거다

읽다보면 고루하고 답답해 보이는 법괸들의 세계에 의외의 치열한 정치적 드라마가 있고, 다들 똑같아 보이는 서오남(서울대법대 출신 오십대 남자) 대법관들 사이에 의외의 개성과 사회현실에 대한 극단적으로 다른 시각들이 존재한단 것을 알게 된다. 그리고 이용훈 대법관 시절, 그와 대통령에 의해 그 서오남의 강건한 카르텔을 깨고 대법원에
들어온 소수의 목소리들이 다수, 주류에게 이의를 제기하고(책 제목은 여기에서 왔다) 의미있는 진전을 이뤄내기도 하고, 반대로 다수에게 좌절당하기도 하는 흥미 만점의, 그러나 조금의 윤색도 없는 말 그대로의 리얼 드라마가 펼쳐진다.

그 드라마는 판결의 이름으로 사람들 앞에 드러나게 되는데 여기사 강석천의 놀라운 필력은 일견 딱딱하고 어려워보이는 판결에 숨은 치열한 다수와 소수의 줄다리기를 잘 풀어낸다. 단언컨데 이 책을 읽고나면 대법원이라는 곳의 중요성과 판결문에 담긴 소수의견이 갖는 의미가 이전과는 전혀 다르게 느껴질 것이다.

책의 마지막에는 주연(?) 중 한 명의 눈물로 끝나는 에필로그가 담겨 있다. 진짜로 일어난 일일 텐데(이 책은 이용훈 전 대법원장을 비롯해 수많은 법원 관계자를 장기간 취재한 결과물임이 후기에 밝혀져 있다 ) 흡사 잘 만들어진 영화의 라스트신처럼 책을 덮는 독자의 가슴을 때린다.

참으로 희귀하게도 몇 사람의 집단 회고록이자, 잘 쓰여진 휴먼 드라마이자, 흥미진진한 정치 르포이자, 한 시대를 생생하게 드러내는 역사의 기록이자, 새로운 대법원장 체제를 어떻게 바꿔가야 할 지 힌트를 제시하는 미래 보고서의 역할을 동시에 해 내는, 의심할 바 없는 올해 내가 만난 최고의 책.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
마션 - 어느 괴짜 과학자의 화성판 어드벤처 생존기
앤디 위어 지음, 박아람 옮김 / 알에이치코리아(RHK) / 2015년 7월
평점 :
품절


원작이 영화보다 몇 배 훌륭한 책

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
미디어 씹어먹기 - 꼼꼼한 언론의 역사, 예리한 미디어 비평
브룩 글래드스톤 지음, 권혁 옮김, 조시 뉴펠드 그림 / 돋을새김 / 2012년 3월
평점 :
장바구니담기


딴 커뮤니티에 쓴 서평을 옮깁니다.

 

---------------------------------------------- 

 굽시니스트가 올해의 책으로 극찬한  "미디어 씹어먹기" 라는 책이 있습니다.

http://www.sisainlive.com/news/articleView.html?idxno=15282

만화책인데, 언론에 대한 저널리스트의 통찰이 담긴 책이죠.

그 추천을 보고 뽐뿌를 받아 사서 읽기 시작했습니다.

그런데... 읽다 보니 당최 무슨 소리인지 이해가 안되는 부분이 많습니다?

두 가지인데, 첫번째는 문맥상 앞뒤 연결이 안 맞는 부분,

두번째는 우리말 표현이 너무나 어색한 부분.

오죽 답답했으면... 제 돈 들여 아마존 킨들로 원문 책을 구입했죠. 원문과 비교해 보려구요.

그리고 비교를 하면서 보니... 그저 한숨만 나올 뿐입니다.

(대체 굽시니스트는 이런 번역을 통해 내용을 어떻게 이해하고 이 책을 추천했는지 의문일 정도네요.)

한 번 예를 들어 보겠습니다.

첫번째로, 문맥상 연결이 안 맞는 부분입니다.

번역본의 문장입니다. 밑줄 그은 부분만 보시죠.



네 문장이 있습니다.
1. (베트남전에서) 현실은 반전 분위기로 돌아선다.
2. 그래서 정부의 (긍정적) 경과보고를 거부하고 직접 사실을 취재해 보도한다.
3. 그 보도는 전쟁에 반대하는 대중들을 설득하는데 실패한다.
4. 그렇다면 무엇이 대중을 반전무드에서 되돌리는데 성공한 걸까?

보시다시피 1-2 까지와 3은 서로 모순됩니다.
앞의 두 문장은 언론이 반전 분위기를 읽고, 정부의 선전을 따르기보다 사실을 취재해서 보도했다는 말인데
대체 왜 그런 사실 취재 보도가 "전쟁에 반대하는 대중의 생각을 되돌리는데 " 실패한다는 걸까요?
그리고 4번 문장은 우리가 알고 있는 바와 전혀 부합되지 않죠. 미국의 월남전 당시 반전여론은 점점 커져갔는데요?


원문을 한 번 보겠습니다.



제가 번역한다면 이렇게 하겠습니다.
1. 기자들은 현실적으로 이미 반전 분위기가 지배적이라는 사실을 직시했습니다.
2. 그래서 기자들은 전황 보고를 그대로 싣는 것을 거부하고 진짜로 취재한 것들을 보도하기 시작했죠.
3. 그렇지만 이런 보도들 때문에 (미국의) 대중들이 반전 여론으로 돌아선 건 아닙니다. 
4. 그럼 뭣 때문에 그렇게 된 걸까요?

보시다시피 3번 문장은 완전히 오역을 했죠. "언론이 전쟁에 반대하는 대중을 설득하는 데 실패한" 게 아니라
"대중이 전쟁에 반대하게 된 것은 언론 탓은 아니" 라는 겁니다. 4번 문장을 보면 명확하죠.

결국 3번 문장을 잘못 해석하니 4번 문장도 정 반대 의미가 되어버렸습니다.

이 부분을 번역본만 보고 이해가 간다면... 그게 이상한 거죠.


또 하나 예를 들어보겠습니다. 이 부분은 도저히 한글문장이 이해가 가지 않는 부분입니다.



"저널리스트들이 일종의 정치적, 이념적 환관이 되어야만 한다는 생각은 전혀 기대할 수 없는 일입니다."
"문제는 그들이 의견을 갖고 있느냐의 여부가 아니라, 보도를 할 때 일정한 의견들을 억누르지는 않느냐의 여부입니다"

이 두 문장이 이해가 가세요? 특히 굵게 표시한 부분? 그리고 두 문장간의 관계는 이해가 가시나요?

저건 번역이라고 할 수 없는 겁니다. 그냥 영어를 직역한 것이지 한국어 표현이 아니니까요.

원문은 이렇습니다.



 저라면 이 두 문장을 이렇게 번역하겠습니다.
"기자들이 보도할 때 정치나 이념적으로 무색무취해야 한다는 생각은 말도 안되는 소리입니다"
"기자가 자기 의견을 갖고 있는 건 문제가 안됩니다. 그런 의견을 보도에서 적절히 자제할 수 있느냐가
문제인거죠"

첫번째 문장에서 물론 영어로는 "환관" 이라는 표현을 썼죠. 하지만 정치적, 이념적 환관이라는 표현이 이해가 가세요?
그냥 무색무취라는 표현 정도로 바뀌주면 훨씬 이해가 빠르지 않겠습니까.

hopeless 라는 단어를 "기대할 수 없는 일" 이라고 번역한 부분도 오역이죠.  hopeless 는 "구제불능" 이라는 뜻에 가깝습니다.  

기대할 수 없는 일이라고 번역하면, 무색무취한 자세가 (기자들에게 기대하는) 바람직한 자세이지만 현실적으로는 어렵다는 의미로 받아들이기 쉽죠. 저 말을 한 사람은 그 반대로 무색무취한 언론을 기대하는 것이 잘못된 것이라고 말한 겁니다.

뒷 문장도 마찬가집니다. "~느냐의 여부가 아니라" 라는 부분도 어색합니다만 넘길 수 있다고 쳐도
후반부의 "보도를 할 때 일정한 의견들을 억누르지는 않느냐의 여부입니다" 는 완벽한 오역입니다.

아래 제 번역이나 원문을 보시면 아시겠지만,
"억누르는 것" 이 문제라는게 아니라
"억누를 수 있느냐"가 문제라는 말입니다
.
완전히 거꾸로 해석했습니다.

그러니 이 번역본의 문장은 앞의 문장들과 논리상, 맥락상 전혀 연결이 안되죠. 

뒤에 붙은 "to the extent they can" 이라는 부분이 이해가 안 가니
 
"whether they suppress" 라는 앞부분을 거꾸로 해석해 버린거죠. 

영어 잘 하는 분들이 많은 요즈음에 이런 번역이 아직도 나온다는게 참...

좋은 번역까지는 바라지도 않습니다. (이해가 갈 수준으로) 제대로 번역만 해 줘도 좋겠네요.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
빈 카운터스 - 숫자와 데이터로 기업을 망치는 사람들
밥 루츠 지음, 홍대운 옮김 / 비즈니스북스 / 2012년 6월
평점 :
절판


원서로 읽어보고 번역해볼 생각도 했는데 출판사에 연락하니 이미 번역중이더라는...제조업에서 관리자(번역을 숫자놀음꾼이라 했는데, 콩조각도 세는 `쫌생이`라는 표현이 정확할 듯)가 설치면 망한다는 책. 동감

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
루시드 폴 - 3집 국경의 밤
루시드 폴 (Lucid Fall) 노래 / 스톤뮤직엔터테인먼트(Stone Music Ent.) / 2007년 11월
평점 :
절판


돌아온 미선이라고 제목을 붙이긴 했지만, 사실 이 앨범이 그런 말을 듣는다는 건 모독이다.

미선이로부터 10년. 조윤석은 끊임없이 그러한 말을 들어 왔다. 미선이로부터 남은 것은 서정적인 감성이고, 잃어버린 것은 날이 선 비판의식이라고.

그러나 그는 그에 개의치않고 계속 음악을 해 왔다. 다양한 음악적 시도가 있었지만 그의 음악에는 늘 어쿠스틱 기타가 중심에 있었고, 거기에 가끔 얹혀지는 날아갈듯한 경쾌한 셔플링의  드럼연주도 그 느낌을 바꾸진 못했다.

이상한 일이었다. 그를 세상에 알렸던 '송시'가 그의 곡으로는 이례적으로 훅(hook)을 갖춘 강렬한 곡이고, 그를 더 많은 이들에게 소개했던 '그대 손으로'가 앞에서 말한 댄서블한 리듬의 모던록이었음에도 그는 오히려 이런 곡들을 갈수록 더 만들지 않았다. 루시드폴의 두 번째 앨범은 첫 번째 앨범보다도 더 소박하고 더 단촐했다.

그리고 그는 수많은 인터뷰들(우리의 책을 포함해서!)에서 묻는, 아니 기대하는 '미선이 시절의 날카로운 사회비판'에 대해 그것은 그 때의 생각과 느낌을 담았을 뿐, 지금의 자신에게 그것을 강요하지 말라고 했다. 그는 자주 자신을 낚시꾼에 비유했다. 조용히 곡이 써질 때까지 기다리는 강태공.
(그는 그 낚시하는 동안에 세계최고수준의 공대에서 연구를 계속해 세계 최고수준의 논문을 썼다. 이 정도면 낚시꾼으로는 아마도 세계 최고가 아닐까^^)

그리고 루시드폴의 세 번째 앨범, 그러니까 그의 네 번째 앨범에서 그는 비로소 세상에 대해 다시 말하기 시작한다. 사실 이 앨범의 절반을 지날 때까지 그런 조짐은 보이지 않는다. 그는 여전히 통기타 하나를 들고 조용히 삶에 대해, 자신의 내면에 대해 읆조린다.
(그의 이번 앨범이 지겹다고 한 어느 신문기자는 아마도 여기까지 듣다가 포기한 것 아닐까)

이 초중반부는 그 자체로도 충분히 서정적이고, 루시드 폴의 이전 앨범들과 다를 바 없는 감수성을 보여주지만, 여기에 무언가 더해진 것이 있다. 그의 삶에 큰 충격을 주는 사건이 있었기 때문이다. 미선이 결성 당시 초기 멤버이자, 미선이의 정식멤버 김정현의 형, 그리고 미선이 앨범의 '두번째 세상'에서 랩을 했던 김정찬이 갑작스러운 사고로 세상을 떠난 것이다. 고등학교 시절부터 둘도 없는 친구였던 그의 죽음은 조용히 낚시를 하던 그를 세상으로 불러냈고 곡을 쓰게 만들었다. 그리하여 쓰여진 곡들에는 짙은 슬픔이 배어난다. '국경의 밤'이나 '노래할께'에는 슬픔을 덤덤하게 억누르고 서정으로 승화시킨데서 나오는 감동이 있다.

그리고 앨범이 중간을 넘어서는 순간 나타나는 놀라운 반전. 그는 아홉번째 곡 '키드'에서부터 세상, 정확히 말하면 그 속의 '사람'들에 대해 이야기하기 시작한다.

참으로 오랫만에 듣는 특유의 경쾌한 리듬을 타고 루시드폴은 어느 아이에게 다가가 이야기한다. 그 아이는 흑인 혼혈아일수도, 동남아 아이일수도 있다. 그리고 이 아이가 살아가는 곳은 '대한민국'이다. 그 아이가 받는 대접도 그는 감추지 않고 직설적으로 이야기한다. 어리석은 눈빛이 아이를 경멸하고, 주먹이 날아오고, 차별은 일상이 된 곳. 그리고 루시드폴은 그 지옥같은 세상을 살고 있는 아이에게 노래해준다.

'너는 똑똑하다.
 너는 건강하다.
 너는 아름답다'


누구보다? "대한민국보다"라고 루시드폴은 담담하게 말해준다. 근 10년간 한국 주류가요는 물론 인디에서도 듣기 힘들었던 이 놀라운 가사는 그것이 담겨있는 서정적인 멜로디와 절묘하게 대위법을 이루며 영혼과 가슴으로 바로 다가와 호소한다. 그리고 그 순간 그의 첫 데뷔앨범 '미선이'에서 사람들이 '우리 음악의 미래'를 봤던 바로 그 놀라운 음악적 감성은 다시 재현되기 시작한다.

그러나 이건 시작일 뿐이다. 그는 작심하고 다음 두 곡을 계속해서 세계화의 그늘인 차별, 그리고 그 결과로 이방인들이 이 지독한 나라에서 겪는 고통에 대해 이야기한다. 마이앤트 메리와 함께 한 '라오스에서 온 편지'는 이방인이 이 나라에서 겪는 고통과 그 속에서 싹트는 희망을 이야기한다.

그리고 이 앨범의, 그리고 올해 한국 대중음악의 가장 빛나는 트랙인 '사람이었네'가 이어진다. 아마도 세계의 어느 뮤지션도 이렇게 서정적으로 '세계화'에 대해 이야기할 수는 없을 것이다. 그 자체가 시(詩)인 아름다운 가사를 아래 싣는다. 

어느 문닫은 상점
길게 늘어선 카페트
갑자기 말을 거네

난 중동의 소녀
방안에 갇힌 14살
하루 1달라를 버는

난 푸른빛 커피
향을 자세히 맡으니
익숙한 땅, 흙의 냄새

난 아프리카의 신
열매의 주인
땅의 주인

문득, 어제산 외투
내 가슴팍에 기대
눈물 흘리며 하소연하네
내 말 좀 들어달라고

난 사람이었네
어느날 문득 이 옷이 되어 팔려왔지만

난 사람이었네
공장속에서 이 옷이 되어 팔려왔지만

(자본이란 이름의, 세계라는 이름의, 정의라는 이름의, 세계라는 이름의, 정의라는 이름의, 개발이란 이름의,
세련된 너의 폭력, 세련된 너의 착취, 세련된 너의 전쟁, 세련된 너의 파괴)

난 사람이었네
사람이었네
사람이었네
사람이었네

난 사람이었네
사람이었네
사람이었네
사람이었네

난 사람이었네
사람이었네
사람이었네
사람이었네

그 서정과 날선 비판을 동시에 갖춘 가사를 실어나르는 음악 역시 뭐라고 말할 수 없이 아름답다. 후렴구인 '사람이었네'의 짧은 구절만으로도 그는 자신이 최고의 멜로디메이커 중 하나임을 가볍게 증명해낸다. 

그리고 그 멜로디와 가사를 전달하는 그의 보컬은 속삭이는 것처럼 자신의 음역을 넘지 않고 가볍게 노래한다. 당연히 여기에는 나얼과 같은 초절정기교의 감동 만땅 보컬은 존재하지 않는다. (최근 브라운아이드 소울 2집도 사서 하는 이야기이다. 역시 훌륭하다. 그러나 이 앨범을 듣다 그 앨범을 들으면 뭔가 거북하다) 또 여기엔 화려한 연주도 없다. 그러나 그런 것들이 음악의 중요한 요소이긴 하지만 본질은 아니라는 것은 이 앨범, 특히 그 중에서도 백미인 '사람이었네'를 들으면 거듭 느끼게 된다. 가장 중요한 음악의 본질은 사람의 영혼과 가슴에 다가가 그 영혼을, 가슴을 움직이는 것이다.  

참으로 영민하게도 그는 이 곡을 들은 사람들이 느낄 허전함을 달래기 위해, 이어지는 닫는 곡 '당신 얼굴, 당신 얼굴' 다음에 히든트랙으로 다시 '사람이었네'의 extended version을 실었다. 원곡보다 두 배가 길어진 '사람이었네'는 듣는 이를 그야말로 감동의 도가니탕(미안하다. 감성이 메마른 나는 이런 유치한 표현밖에는 이제 머릿속에 남은 것이 없다)으로 몰고간다.

곡이 기니, 가사가 좀 더 길다. 2절은 이렇다.

붉게 화려한 루비
발가벗은 정열이 되어
돌처럼 굳은 손을 내밀며
내 빈 가슴 좀 보라고

난 심장이었네
탄광속에서 반지가 되어 팔려왔지만

난 심장이었네
어느날 문득 반지가 되어 팔려왔지만

(자본이란 이름의, 세계라는 이름의, 정의라는 이름의, 세계라는 이름의, 정의라는 이름의, 개발이란 이름의,
세련된 너의 폭력, 세련된 너의 착취, 세련된 너의 전쟁, 세련된 너의 파괴)

난 사람이었네
사람이었네
사람이었네
사람이었네

난 사람이었네
사람이었네
사람이었네
사람이었네

난 사람이었네
사람이었네
사람이었네
사람이었네


그리고 이 애절한 호소를 이어가면서 앨범은 끝을 맺는다. 감동하지 않을래야 않을 수 없다.

나를 비롯해 참 많은 사람들이 '성질급한 한국인'답게 그를 몰아붙여 왔다. "대체 왜 미선이 시절의 그 놀라운 감성과 이성의 결합"을 보여주지 않는 거냐구. 그럴 때마다 그는 선승처럼 '낚시를 하면서 기다린다'고 답해 왔다. 그리고 십 년. 그는 여기서 그의 십 년간의 기다림이 전혀 헛되지 않았다는 증거를 이렇게 자랑스럽게 제출하고 있다. '미선이'에서 볼 수 없었던 성숙함과 깊이가 더해진 이 트랙들은 그에게 성급하게 이야기했던 나를 참으로 부끄럽게 만든다. 그는 이렇게 '희망'에서 '대가'가 되어 돌아온 것이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(8)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |다음 다음 | 마지막 마지막