다이제스트 성경을 읽고 리뷰 남겨 주세요~ (선착순 20분!!)
다이제스트 성경 - 영어로 배우는
이면희 지음 / 베이직북스 / 2010년 8월
평점 :
장바구니담기


  영어 성경에 대한 관심은 줄곧 지녀왔다. 본격적인 신앙 생활을 한 이후 쭉. 영어 성경에 대한 관심은 왜 지니게 되었을까? 사람마다 다르겠지만 나 같은 경우는 한글 성경에 대한 불만 때문이다. 성경의 번역이 오래되었고, 그 번역을 우리 말과 글에 서툰 이들이 한 터라 답답하게 읽히는 부분이 적지 않았다. <주기도문>에 "나라이 임하옵시고"란 구절이 있는데 주격조사로 '가'가 와야 하는데, 엉뚱한 '이'가 왔다. 영어 성경엔 이리 적혀있다. "Your kingdom come."  

  조사 사용 정도의 문제보다 훨씬 심각한 건 이런 거다. 영어 <사도신경>엔 이런 구절이 있다. "He descended into hell." 예수가 십자가에서 죽은 후 지옥으로 내려갔다는 말인데, 개신교 <사도신경>엔 아예 빠져있다. 다행히 가톨릭 <사도신경>엔 "저승에 가시어"라고 적혀 있다. 신학상 논란의 문제로 번역자들이 뺐다는데, 논란은 신자들의 몫이고 아예 빼 버린 건 무책임하다.  

  영어 성경도 물론 다양하다. 공부를 목적으로 NIV(New International Version) 성경을 보기도 하는데, 영문학 공부하는 이들은 KJV(King James Version) 성경을 많이 본다길래 기웃거린 적도 있다. 이 책이 저본으로 삼은 <다이제스트 성경(A Short Bible Story)>은 성경을 주제별로 편집한 책이다. 예컨대 첫 장은 '인류 이야기(The story of mankind)'인데 창조와 관련한 성경의 구절을 모아 놓았다. 저자인 이면희는 이 <다이제스트 성경>을 영문법을 중심에 두고 설명해 준다.   

  영문법에 대해 과한 거부감을 지닌 사람이 아니라면 그리 어렵지 않게 책을 읽어낼 수 있다. 물론 성경에 대한 관심이 있는 이라면 더 수월히 읽을 수 있을 듯 하고. 개인적으론 근래 새로 번역된 한글 성경을 하나 구입해 읽고 있는데, 두 책을 비교해 읽어가니 새로 깨닫는 바가 꽤 있었다. 깨달음이 삶까지 연결되는 게 물론 더 중요하겠지만 말이다.


댓글(4) 먼댓글(0) 좋아요(12)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
반딧불이 2010-09-10 21:52   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
이런 책도 있군요. 저는 문학작품 읽을때 참고용으로 쓰려고 대한 성서공회에서 나온 표준새번역 개정판을 보고 있어요. 어떤 것을 봐야하는지 정말 고민하다가 고른 것인데 잘한건지 자신이 없네요.

파고세운닥나무 2010-09-10 22:17   좋아요 0 | URL
표준새번역도 좋은 번역입니다. 저도 참고해서 보는 번역이구요. 개신교에서 보통 사용하는 개역판이나 개역개정판보다는 번역이 정확하고 쉽게 읽히는 장점이 있습니다.
최근에 구입해서 보는 번역은 <회복역 신약성경>인데, 일전에 김규항이 했던 얘기가 생각나서 구입했어요. 당대에 예수님이 만난 대부분의 사람이 손윗 사람이었을텐데 성경에선 늘 반말하는 게 이상하다구요. 예수님의 나이가 서른 즈음인데 말이죠. 김규항은 <예수전>의 저본으로 <200년 기념 성경>을 삼았던데 제가 구입한 성경도 예수님이 존칭을 사용하며 대화하고 있어요. 신약만 있어 아쉽지만 잘 읽고 있답니다.

다이조부 2010-09-12 01:23   좋아요 0 | 댓글달기 | URL


다치바나 다카시 는 히브리어 로 성경을 읽을 수 있나봐요~

어학적으로 센스가 빵점이라서 애로사항이 많은데 감이 좋은 사람을 보면

슬쩍 부럽다는 생각이 드네요~

파고세운닥나무 2010-09-12 07:08   좋아요 0 | URL
다치바나가 히브리어도 아나요? 여하튼 희한한 사람이네요. 무슨 신학생도 아니고 말이죠...
 
열하일기 세트 (반양장본) - 전3권 - 새 번역 완역 결정판 열하일기 4
박지원 지음, 김혈조 옮김 / 돌베개 / 2009년 9월
평점 :
구판절판


  <열하일기(熱河日記)>는 내게도 장정(長征)이었다. 대학 때 출간된 리상호역의 보리출판사판을 띄엄, 띄엄 읽다 지쳐 고미숙의 <열하일기, 웃음과 역설의 유쾌한 시공간>을 보기도 했다. 이번 김혈조역의 돌베개판을 반겼던 것은 고등학교 시절 역자의 연암 산문선집을 읽어 보았기 때문이다. <그렇다면 도로 눈을 감고 가시오>인데 꼼꼼한 번역과 주석이 신뢰를 갖게 했다.  무엇보다 연암과 그의 글에 대한 역자의 존경심이 기억에 남아 있었다.  

  박지원에 대해선 무엇부터 얘기를 꺼내야 할까? '천재' 운운하는 걸 싫어하지만 조선의 천재 한 명을 들라면 난 주저 없이 박지원을 들겠다. 한 사람 더 들자면 조선말의 혜강 최한기 정도. 두 사람 모두 문학과 철학에 혁신을 가하는데 당대는 물론이고 후대인들마저 그들의 신발끈 풀기도 벅차다. 신발끈이나마 잡아보려 연암의 소설을 앞에 두고 고민해 본다. 

 임금 정조와 연암이 소설을 두고 대립한 건 유명한 일이다. 문체반정이라 불리는 사건인데, <열하일기>에 수록된 소설들이 화근이 되었다. '문체(文體)'를 말하니 소설의 형식만을 비판한 듯 하지만 연암의 소설을 들여다보면 문제는 간단치 않다.  

  <열하일기>를 통해 조선 사회에 던진 연암의 전언은 무엇일까? 결국 화이(華夷)의 구분이 쓸모 없다는 얘기일 거다. 중화와 오랑캐가 따로 없다면 북벌 역시 의미가 없어진다. 북벌을 할 게 아니라 북학을 해야할 따름이다. <호질(虎叱)>을 뜯어보면 연암의 주장이 좀 더 뚜렷해진다.  

  <호질>의 가장 큰 축은 범과 북곽선생의 대립이다. 범이 북곽선생을 혼내는 장면이다. "전에 내가 들으니 선비 유자(儒者)는 아첨꾼 유자(諛者)라더니 과연 그렇구나. 무릇 천하의 이치는 하나이다. 범이 참으로 악하다면 인성(人性)도 또한 악하며, 인성이 선하다면 호성(虎性)도 또한 선하다." 조선의 논쟁 가운데 가장 긴 기간 동안, 치열하게 싸웠던 논쟁이 인물성동이론(人物性同異論)이다. 인성과 물성의 같고 다름을 논하는 것인데, 연암은 화이의 구분 없음을 말하기 앞서 이 논쟁의 종지부를 찍는다.  

  한국철학에서 연암은 기일원론자로 불린다. 연암의 기일원론(氣一元論)은 인물성인기동론(人物性因氣同論)으로 발전한다는데, 이런 어려운 말은 나 같은 이야 깊이 알리 없고 연암이 했다는 이 말 정도만 이해해 보면 되겠다. "만물이 기의 움직임 가운데 함께 있는데, 어찌 천명이 아님이 있겠는가? 만물 가운데 삶을 누리는 것은 선하지 않음이 없다. 그 천(天)을 즐기고 그 명(命)에 따르는 것은 물(物)과 내가 다르지 않으며, 그것이 천명지성(天命之性)이다." 인(人)과 물(物)이 다르지 않은데, 하물며 중화와 오랑캐의 구분 따위는 있을 수 없다.  

  총명한 임금 정조는 연암 소설의 폭발력을 감지했을테고, 서둘러 파급을 막아선다. 그게 막는다고 막아질 리가 있나? 근대를 보고 있는 연암의 눈을 군주라 해서 막을 순 없다. 잠시 눈을 감는 제스쳐는 취할 수도 있겠지만 말이다. 신하된 자로서 연암이 눈을 잠깐 감기는 한다. 연암의 눈을 무서워했던 정조는 문체반정이 6년이 지나고서도 연암과 주변의 상황을 살피는 주도면밀함을 보인다.  결국 승리는 연암에게 돌아간다고 할 수 있지만, 단정할 수 없는 게 이후의 상황은 복잡다단하기 때문이다. 연암의 후배격인 혜강 최한기는 책만 보며 있는 듯 없는 듯 살아갔고, 일제라는 도둑이 쳐들어온다. 경술국치 100년을 뼈 아프게 새겨야 하는 이유이다. 연암을 생각하면 더욱 그렇다.  

  책장에 묵혀둔 <연암집(燕巖集)>을 다시 꺼내든다. 이 책 읽기도 물론 장정이리라.


댓글(10) 먼댓글(0) 좋아요(23)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
라로 2010-09-01 16:32   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
어제 님의 서재에서 님이 올리신 리뷰를 다 훝었는데 오늘 또 하나 올리셨군요~.^^
열하일기는 늘 탐을 내면서도 선뜻 손이 안가요~ ㅜㅜ

파고세운닥나무 2010-09-01 17:48   좋아요 0 | URL
반갑습니다.
리뷰가 볼만한 게 없는데 말이죠...
<열하일기>는 저도 띄엄,띄엄 보았는데 그리 봐도 좋은 책인듯 해요. 어쩌면 그리 읽는 게 더 생각할 거리를 주는듯도 하구요.

반딧불이 2010-09-02 19:49   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
박지원의 글을 정민의 번역본으로 처음 대했는데..나중에 김혈조의 글을 대하고나니 그 느낌이 너무 달라서 깜짝 놀랐었어요. 이후부터는 정민선생보다는 김혈조 선생의 번역본을 챙기게 되더라구요. 어느 글에선가는 정조가 박지원을 많이 아꼈다고도 얘기하더라구요.

파고세운닥나무 2010-09-02 22:25   좋아요 0 | URL
임형택 교수의 <우리 고전을 찾아서>를 보면 연암선생의 아들인 박종채가 정조가 실은 아버지를 아꼈다는 얘기를 합니다. 두 사람이 군주와 신하간이 아니었다면 어땠을까 상상해 봅니다. 제겐 꽤 재미난 상상입니다^^

파란여우 2010-09-02 20:26   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
박희병 교수의 <연암을 읽는다>에선 연암을 과도하게 추종하는 것 같아 약간 거부감이 없지 않지만 해석의 묘미가 신선합니다. 연암을 읽으실꺼면 김혈조 교수의 이 책과 함께 박희병 교수의 책도 동반되면 비교되서 흥미롭습니다. 두 분 모두 연암 전문가들이시니까요.

파고세운닥나무 2010-09-02 22:30   좋아요 0 | URL
박희병 교수의 글도 살펴 볼게요. 이 분은 최한기를 연구하기도 했는데 그 글들이 기억에 남아 있습니다. 혜강 연구를 국학쪽에서도 잘 안하는데 짧은 분량에 중요한 전언이 담겨 있었거든요. 저부터도 연암과 혜강을 읽어야겠다는 다짐을 해 보구요.

다이조부 2010-09-03 23:15   좋아요 0 | 댓글달기 | URL


고미숙의 위에 언급한 책을 대학시절에 읽었는데 저는 무덤덤했어요~

벌써 9월이네요. 조금만 지나면 춥다고 수선을 떨겠죠

파고세운닥나무 2010-09-04 00:25   좋아요 0 | URL
연암에 접근하는 방식이 신선하다는 생각은 했어요. 어떤 방식으로든 고전이 뭇사람들에게 읽힐 수 있는 방법을 제공한 의미도 있구요. 내용은 이제 제게 남겨진 바가 없네요^^;

2010-09-07 00:19   URL
비밀 댓글입니다.

2010-09-07 08:18   URL
비밀 댓글입니다.
 
<여기서는 그대 신을 벗어라>를 읽고 리뷰를 남겨 주세요.
여기서는 그대 신을 벗어라
임광명 지음 / 클리어마인드 / 2010년 8월
평점 :
장바구니담기


  제목으로 삼은 "여기서는 그대 신을 벗어라"는 <출애굽기> 3장의 한 구절이다. 모세가 호렙산에서 떨기나무에 불이 붙었는데도 타지 않는 것을 보곤 놀라 다가가자 떨기나무 사이에 있던 신이 말한다. "이리로 가까이 오지 마라. 네가 서 있는 곳은 거룩한 땅이니 네 발에서 신을 벗어라." 그리곤 모세에게 자신의 이름을 알려주고 이스라엘 민족과 했던 약속을 상기시킨다. 또한 그에게 사명을 준다. 이 과정은 순차적인데 모세가 신을 벗은 후에야 신의 이름을 알 수 있었고, 약속을 확인함과 더불어 사명을 얻을 수 있었다.  

  고대 이스라엘 사회에서 신발은 꽤 깊은 상징을 지닌다. 사막에 살며 유목 생활을 하던 유대인들은 일종의 샌들을 신었는데 야외 활동을 하면 으레히 신발과 발이 더러워지기 마련이다. 유대인들은 외출했다 집에 들어오면 발부터 씻는다. 발이 가장 더럽기 때문이다. 이웃의 집을 방문했을 때도 그 집의 물로 발을 씻는데, 그 가정의 질서에 대한 순종을 의미한다. 향유를 깨뜨려 예수의 발을 씻었던 막달라 마리아의 일화도 있듯 발과 신발은 한 사람의 인격을 상징한다 할 수 있다. 모세에게 신을 벗으라고 한 건 이제까지 네 몸과 마음에 지닌 모든 것을 놓으라는 뜻이다. 그 후에야 너를 만나주겠다는 의미이다.   

  종교 건축물을 대하는 저자의 겸허한 자세는 신 앞에서 신발을 벗던 모세를 떠 올리게 한다. 기자이지만 종교전문기자답게 잠언투의 문장을 자주 쓰는데, 책의 갈래와도 잘 어울린다. 평소 여러 신문을 보지는 않지만 일간지에 종교전문기자 타이틀을 가진 이가 드문 걸로 아는데, 꽤 깊이 있는 종교적 사유를 풀어내는 기자를 알게 되어 우선 반갑다.  

  책은 다양한 종교의 건축물을 균형감을 갖고 보여준다. 불교, 원불교, 천도교, 이슬람교, 천주교, 성공회, 기독교의 건축물을 나는 신기하게 바라보았다. 저자의 직장이 부산인터라 부산, 경남의 건축물이 많기는 하지만 전국을 돌며 균형감을 맞추려 한 저자의 애씀이 눈에 들어온다.  

  책에서 나열되는 건축물을 대하며 종교의 평화적 공존을 생각했다. 이렇듯 다양한 종교가 큰 다툼 없이 지내는 건 뿌듯하고 기쁜 일이다. 종교 전쟁을 치르는 다른 나라를 보며 갖게 된 생각이다. 이명박 정부 들어 종교간 다툼을 부추기는 세력들이 눈에 띈다. 실제 다툼도 많아졌고 말이다. 고등한 어떤 종교든 평화를 말하지 않는 종교는 없다. 이 책을 보면서도 종교의 근간은 평화라는 생각을 다시 확인했다.  세운 지 천년이 넘는 사찰이나, 십 년을 갓 넘은 교회도 다르지 않다. 그 모습들을 확인하는 소중한 시간이었다.


댓글(3) 먼댓글(0) 좋아요(18)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
pjy 2010-08-31 20:12   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
우리나라에서 종교전쟁 일어나면 엄청난 세계대전이 될지도 모르겠다는 말이 있었습니다..이렇게도 땅덩이 작은나라에 오만가지 종교는 다 믿는다구요^^
'평화'를 기초로 유지되면 좋겠습니다~ 이미 38선만으로도 편가르기는 충분하니 말입니다--;

다이조부 2010-09-01 07:10   좋아요 0 | URL


절대공감 ㅎ

파고세운닥나무 2010-09-01 10:43   좋아요 0 | URL
종교와 종교인들이 성숙하다면 고민할 필요도 없는 사안이겠죠. 헌데 종교의 옷 속에 숨겨놓은 폭력성이 언제라도 폭발할 수 있으니까요. 그걸 조장하고 분위기를 만드는 현 정부의 못된 작태는 비판 받아 마땅하구요.
저도 기독교인이지만 부끄러울 따름입니다.
 
테이킹 우드스탁 - Taking Woodstock
영화
평점 :
현재상영


  리안 감독이 여성 작가들의 원작으로 작업을 하는 이유는 뭘까? 동서양의 구분을 넘어 여성 작가들이 갖는 자유에 대한 추구를 감독은 그려내려 하는 것 같다. 제인 오스틴(<센스 앤드 센서빌리티>)과 장아이링(<색, 계>)의 소설을 영화화 했는데, 두 작가 모두 여성의 구속받는 현실에 대해 꽤 절절한 고민을 했던 이들이다. 자유에 대한 여성 작가들과의 공감이 영화로 결실을 맺는 건 사둘 만한 일이지만, 남성 감독 리안이 얼마나 절절히 문제 의식을 갖는지는 의문이다.  <색, 계>를 놓고 보자면 원작에서 장아이링은 여성의 독립을 그리고자 일종의 분투를 하는데 영화에선 그저 남성에 종속된 모습이다. 그 모습이 영화의 슬픔을 자아냈는지는 모르지만 죽은 장아이링이 썩 반길 모습은 아닌 듯 하다.  

  이 영화 <테이킹 우드스탁(Taking Woodstock)>도 감독이 내내 지니던 자유에 대한 추구를 보여준다. 시종 유쾌하게 말이다. 주인공 엘리엇은 화가이다. 지망생이 정확하겠는데 현재는 부모님을 도와 시골에서 모텔을 운영한다. 순하고 착한 이 청년은 우여곡절 끝에 록 페스티벌을 마을에 유치하고 행사를 주관한다. 행사 중 자신이 동성애자임을 깨닫기도 하고, 마약도 좀 한다. 페스티벌이 끝나곤 자유를 찾아 부모와 고향을 떠난다. 이 청년은 이제 어떻게 살아갈까? 리안의 성장 소설은 이 고민을 던지곤 끝이 난다.


댓글(10) 먼댓글(0) 좋아요(14)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
다이조부 2010-08-30 18:38   좋아요 0 | 댓글달기 | URL

이안 감독의 영화인줄은 몰랐네요 ㅋ

파고세운닥나무 2010-08-30 20:15   좋아요 0 | URL
<색,계>에 비하면 광고도 안 됐고 말이죠. 그래도 '리안스런' 영화였습니다^^

다이조부 2010-09-01 07:09   좋아요 0 | 댓글달기 | URL


이 아저씨 영화중에 최고는 와호장룡 이라고 생각해요.

브로큰백 마운틴도 괜찮고~

헐크는 그닥 ㅋ

파고세운닥나무 2010-09-01 10:46   좋아요 0 | URL
<와호장룡>은 김우창 교수가 격찬을 하길래 본 기억이 있네요. 그 분이 말씀하시는 걸 다 이해는 못 하겠지만, 고민하며 봤구요.
리안 감독이 다루는 소재가 꽤 다양하죠? 장점인데, 훗날 발목을 잡힐 수도 있다는 생각을 더러 합니다.

다이조부 2010-09-03 23:17   좋아요 0 | 댓글달기 | URL


김우창 할아버지가 와호장룡에 관해서도 말했군요~

저는 이충걸이 그 해에 나온 최고의 영화로 꼽은 리뷰가 기억나요.

이후에 이충걸의 책을 훝어봤는데 제 소소한 취향과는 영 거리가~

파고세운닥나무 2010-09-04 00:29   좋아요 0 | URL
이충걸은 평론가인가요? 처음 듣는 이름이에요. 김우창 교수가 철학자 김상환과 나눈 대담에서 리안에 대해 잠깐 얘기해요. 생각해 보니 그 대담집에 작고한 이윤기 선생이 딸과 나눈 대화도 실려 있어요. 참 애뜻한 대화였어요.

다이조부 2010-09-04 09:51   좋아요 0 | 댓글달기 | URL

아마도 언급한 책이 춘아춘아 옥단춘아 어디 갔니? 그런 비슷한 제목의 책이었구나

짐작해 봅니다.

이충걸은 GQ라는 패션잡지의 편집장이었는데 최근 근황은 관심이 없어서 모르겠어요

파고세운닥나무 2010-09-04 11:00   좋아요 0 | URL
맞아요. 읽어보셨군요^^ 시간이 나면 두 부녀의 대담을 다시 읽어보고 싶네요.

다이조부 2010-09-04 18:14   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
아마 읽기 힘들지 않을까요~

주인장은 공부하는 사람이고 읽을책은 아마도 산더미처럼 쌓여있을테고 말이죠

파고세운닥나무 2010-09-04 19:59   좋아요 0 | URL
많은 책을 읽어야 하진 않아요. 제대로 한 권을 읽어내야 하는데 쉽지가 않아요^^;
 
<이야기 그림이야기>를 읽고 리뷰를 남겨 주세요.
이야기 그림 이야기 - 옛그림의 인문학적 독법
이종수 지음 / 돌베개 / 2010년 7월
평점 :
장바구니담기


  '이야기 그림 이야기'라니 제목이 생소하다. 제목만 놓고 보면 관심이 당기는 책은 아닌데, 내용은 기대보다 충실하다. 제목을 풀이하자면 '이야기 그림'에 대한 이야기다. 이야기 그림은 저자에 따르면 "중국의 문학 작품을 바탕으로 그려져 그 이야기를 짚어가며 감상해야 하는" 그림을 이른다. 책에서도 정선과 김홍도의 그림이 등장하지만 오랜 시간 한문 문화권을 이루었던 중국과 우리나라이니 이야기 그림이 꼭 중국만의 그림일리는 없다.   

  이야기 그림을 그린 중국의 화가들은 생소하다. 하지만 그림의 바탕이 되는 문학 작품들의 작가들은 꽤 문명(文名)을 얻은 이들이다. 조식, 소식, 이백, 도연명, 왕실보, 루쉰 등인데 화가들은 이들의 작품을 소재로 삼아 그림을 그리고 있다. 작가들은 중국 문학의 대표격인데, 이들의 작품들은 서정, 서사, 극, 잡문을 망라한다. 문학 작품의 갈래가 이리 다양하듯, 그림의 갈래도 권, 축, 병풍, 삽화로 다양하다.  

  작가들의 이름과 작품, 화가들의 이름과 그림의 갈래를 몰라도 책은 충분히 잘 읽힌다. 물론 미리 알면 좀 더 수월하겠지만 말이다. 저자 이종수는 짧은 편폭에도 불구하고 꼼꼼하고 친절하게 작품과 그림을 설명한다. 그 설명 속엔 그림과 화가들에 대한 애정이 담뿍 담겼다. 국문학과 미술사학을 전공했다는 저자는 문학 작품과 그림을 맛깔나게 설명한다.   

  개인적으로 가장 주목했던 작품은 루쉰의 잡문 <도우미 문객 식별법(幇閑法發隱)>을 삽화로 그린 부부 화가 치오우샤(裘沙)와 왕웨이쥔(王偉君)의 작품이다. 두 부부는 문화대혁명 시절 고초를 겪는데 그 시간을 루쉰 읽기로 버텨냈다고 한다. 문혁이 끝나고 1981년부터 20년간 루쉰을 소재로 한 그림을 200점 발표한다. 이들은 특히 루쉰의 잡문을 가지고 집중적으로 작업을 하는데, 저자도 이야기하지만 잡문은 루쉰 문학의 본령이다. 그의 잡문은 독자의 마음을 부추기고 충동질하는데 늘 묘한 서늘함을 갖게 한다. 실제 '개 패는 이야기'가 그의 잡문 속(<페어플레이는 아직 이르다>)에 있기도 한데 개를 패도록 충동질도 하지만, 우선 내 마음부터 서늘해진다. 왜일까? 내가 개일 수도 있기 때문이다.  

  아래 그림은 앞서 말한 치오우, 왕 부부의 작품이다. 섬찟한 모습인데, 우선 루쉰의 잡문 내용을 알아야 한다. 도우미 문객은 대중을 호도하는 지식인을 말한다. 이들은 어릿광대처럼 사건과 상황을 뒤틀어 민중을 속인다. 놀라운 것은 '유혈이 낭자한 사안에서도 핏자국은 물론이고 피 비린내조차 풍기지 않'는다는 것이다. 그림 속 기괴한 표정을 한 사람의 얼굴에 핏자국이 선명한데도, 이들 문객은 그 앞에서 책을 펼치며 유유자적한 표정을 띠고 있다. 이들은 고통스런 민중과 아무런 관계가 없는 듯 제 할일에 몰두한다. 잘 벼린 창과 같은 루쉰의 잡문이 화가의 문제의식과 맞물려 독특한 양식의 작품을 만들어냈다. 이 그림 한 편에 중국 민중과 먹물들의 뒤틀린 관계가 핍진하게 그려져 있다. 나는 다시 서늘함을 느낀다.

 

                                 裘沙, 王偉君 화가 부부


댓글(4) 먼댓글(0) 좋아요(22)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
pjy 2010-08-27 19:04   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
그림속의 이야기가 짠하네요~ 알고보면 더 깊게 감동받을 수 있는 그림이야기라는 거겠죠~

파고세운닥나무 2010-08-27 19:15   좋아요 0 | URL
반갑습니다.
루쉰의 잡문을 비롯해서 작품을 먼저 알면 좀 더 깊이 그림을 볼 수 있겠죠. 장마다 말미에 문학 작품의 본문이나 줄거리가 실려 있어 이해에 도움을 줍니다.
화가 부부의 사진을 찾아봤는데 인생의 신산함을 루쉰의 글과 그림으로 버텨낸 듯한 모습입니다.

2010-08-27 23:43   URL
비밀 댓글입니다.

2010-08-28 12:28   URL
비밀 댓글입니다.