웃음의 힘
반칠환 지음 / 큰나(시와시학사) / 2005년 10월
평점 :
구판절판


시흥시에서 개발한 늠내길 1코스와 3코스를 2주에 걸쳐 걸었다. 올레길, 둘레길에서 느꼈던 바 이지만 뭇 사람들의 숱한 노력들이 숨어 있었다. 고마운 마음이 절로 들었다. 더군다나 늠내길은 도시에 자리잡고 있어서 접근하기도 수월했다. 새삼 세상을 바꾸는 힘은 이런 이름없는 사람들의 숨은 노력임을 '새삼' 확인하게 되었다고나 할까. 하여튼 고마운 마음에 머리가 절로 아래로 향했다. 모처럼 겸손한 마음이 들었다. 
시흥 시청 앞에서 시작되는 1코스에는 사람들이 쉴 만한 곳에 간이 쉼터를 몇 군데 꾸며 놓았다. 쉼터 주변에는 앙증맞게도 낙엽 모양의 예쁜 시들이 하얀 종이에 코팅되어 나무잎 처럼 여기 저기에 걸려 있었다. 먹을 것 다 먹고 쉴 만큼 쉬고 나서 다시 길에 나설 즈음, 시 한 수를 들여다 보았다. 느닷없이, 맨 밑에 써 있는 시인의 이름에 반가운 마음이 울컥한다. 반칠환. 분명 내가 아는 시인이다. 잠시 문창과에 적을 두었을 적에 함께 수업을 들었던 친구다. 

정호승, 김용택, 안도현 등과 나란히 걸린 그의 시를 읽자니 내 마음이 따뜻해져 왔다. 옆에 있는 남편은 처음 들어보는 이름이라며 '"혹시 자기 것을 자기가 붙여 놓은 것 아닐까?"한다. 짓궂은 남편이다. 하기야  내 주위의 책 깨나 읽었다는 사람에게 물어보니 그를 알고 있는 사람은 아무도 없었다. 

시 몇 편을 읽어본다. 


멸치에 대한 예의 

 
큰 생선은 머리 떼고, 비늘 떼고, 내장 발라내고,  
지느러미 떼면서 멸치를 통째로 먹는 건 모독이다 어찌 
체구가 작다고 염을 생략하랴 멸치에 대한 예의를 갖추자  

 
가을 
 
조는 온 힘을 다해 좁쌀로 들어간다 
벼는 온 힘을 다해 볍씨로 들어간다 
참깨는 온 힘을 다해 깨알로 들어간다 
 
나는 온 힘을 다해 어디로 들어가나  

 
젓국 가게 
 
굴젓, 
갈치젓, 
명란젓, 
오징어젓 
비린내 가득한 그 옆에 쭈그려 
상한 내 마음 한 종지 
헐값에 팔고 싶네  

 
반칠환은 참 소박한 사람으로 기억된다. 마른 몸매 때문인지도 모른다. 왠지 서러워 보이던 인상은.

반가운 마음에 그의 시집을 구입하고 다시 이런저런 시를 읽어보니 늠내길에서 읽었던 감흥이 되살아났다. 첫번째는 대강 읽고, 두번째 다시 읽어보니 참 맛이 조금씩 조금씩 음미가 되는 것 같다. 
 
그대 안녕하신가?


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
나는 영어로 미국을 이겼다 - 가장 빨리 영어를 마스터하는 10개의 영어기술
김재연 지음 / 비욘드올(BEYOND ALL) / 2010년 3월
평점 :
장바구니담기


가당찮은 제목이지 싶다. 이겨야겠다고 생각한다는 건, 늘 뒤따라 잡기 힘들다는 얘기에 지나지 않는다. 좀 더 겸손한 제목을 내걸었으면 하는 아쉬움에 몇 자 적어본다. 참고 사항으로. 

1.색다른 should 의 용법이 눈에 띄어서 적어둔다. 

*안내문에 자주 등장하는 should: Should you have any questions, please feel free to contact us.(질문이 있다면 기꺼이 저희에게 문의해 주십시오.) 원래는 If you should any questions...인데 if가 생략된 것으로 글을 쓸 때 많이 사용됨. 

이렇게도 쓰인단다. Please feel free to contact us should you have any questions.

또 하나의 예, Should you be interested, I can send you more information.(관심이 있으시다면 더 많은 정보를 보내드리겠습니다.) 

   I can send you more information should you be interested. 

그러나 보통은 이렇게 쓰인다. 

  If you are interested, I can send you more information. 

2. that 과 which의 차이점 

He sold the old books that were in the basement. (그는 지하실에 있는 오래된 책들만 팔았다)      

He sold the old books which were in the basement. 

He sold the old books, which were in the  basement.(이 사람이 소유하고 있던 모든 오래된 책들을 팔았다. 그 모든 오래된 책들은 지하실에 보관되어 있었다.) 

that 과 which를 구별하자면, "한정적인 의미일 때는 항상 that을 쓰고, which를 쓸 때는 항상 콤마를 앞에 붙인다."...그리고 영문을 읽을 때는 다음을 기억하자. 앞에 콤마가 없이 관계대명사로 쓰인 which를 보면, 열에 아홉은 that이 더 적절하고, 나머지 하나는 which 앞에 콤마를 삽입해야 하는 경우라는 것이다.(182쪽) 

3. 그리고 가정법.....그닥 새로운 것도 별로 없다. 중고등학교 수준에서 가정법을 제대로 배웠다면 이미 다 나와있다고 볼 수 있다. 

 

 이 책에 대한 전체적인 인상은.....일종의 영어극복기 내지는 성공기에서 벗어날 수 없다는 것이며, 따라서 가르치고자 하는 생각이 강하다는 것이다.  

언제까지나 영어관련서적이 복음서 같은 분위기를 풍겨야할까, 하는 묘한 생각이 들었다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(10)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 




















댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 



 지난 3월 17일 부터 "산책로 사수"에 나선 과정 및 결과다. 

먼저, 남동구청 온라인 민원신청에 올린 글이다. 

첫번째.....(2010.3.17)평소에 생태공원을 내 집의 정원처럼 매일 드나드는 사람으로 생태공원을 관리하는 사람들에게 늘 감사하는 마음을 갖고 있습니다. 새로 단장한 주 산책로는 비가 와도 배수가 잘되어 걷는 데는 더 이상의 바램이 없습니다. 그러나 최근 서창 2지구 공사로 인하여 일부 구간이 진흙 투성이가 되어 그 구간을 통과하는 데 여간 힘들고 어려운 게 아닙니다. 정확한 위치는 서창2지구와 고가도로 구간 밑으로 끊임없이 작업 차량들이 지나다니는 곳으로 비나 눈이 오면 말 그대로 팥죽 상태로 변해버립니다. 물이 그대로 고여있을 때는 다른 길도 없어 신발이 그대로 흙탕물에 잠겨 버리기도 합니다. 하루이틀도 아니고, 공사가 언제 끝날 지도 모르는데 그 쪽을 늘 통과해서 지나다니는 사람으로 비나 눈만 원망할 수도 없지 않겠습니까? 다니는 사람이 적을지라도 길은 길인데 최소한 사람이 제대로 다닐 수 있게 어떻게 방법 좀 취해주십시오.  

 다음은 위 민원에 대한 남동구청의 답변이다.  

1. 우리구 생활환경개선을 위한 귀하의 관심과 참여에 깊은 감사드립니다.
2. 귀하께서 제기하신 만수하수처리장 인근 서창택지개발사업지구 진입로 비산먼지민원에 관련하여 2010년 3월 19일 현장확인 하였으나 현장확인시 공사차량의 출입 등 특이사항은 발견치 못하였습니다. 하지만 민원인의 불편을 감안하여 공사관계자에게 민원사항을 설명하고 공사차량의 출입통제 및 도로 물청소 등 비산먼지저감대책을 강구토록 지도하였음을 알려드립니다.
3. 아울러, 동 민원처리결과에 대한 자세한 문의사항이나 기타불편사항이 발생시 우리구 환경과 생활환경팀(032-453-2653)으로 연락주시면 불편사항이 조속히 해결되도록 최선을 다하겠습니다

두번째.....다시 다른 코너에 위의 사진과 함께 글을 올렸다. 

(2010.3.23)도림동 오봉산 낚시터에서 다리를 건너와서 생태공원으로 이어진 길은 산책로로 매우 아름답고 한적한 곳입니다. 널리 이용되는 길은 아니지만 알만한 사람들은 자주 이용하는 길이기도 합니다. 저도 만 4년 넘게 그 길로 다니고 있으며 한 달에 한 번, 학생들을 이끌고 야외활동을 하는 곳이기도 합니다. 그런데 서창2지구 보금자리주택 공사로 늘 다니는 길이 진흙 투성이로 변해버려 도저히 제대로 걸어 다닐 수가 없게 되었습니다. 공사로 인해 임시로 만든 곳이라면 그러려니 하겠지만 원래 있던 길을 공사장처럼 이용하면서 보행자나 산책자에 대한 배려없이 그렇게 방치할 수 있는 것인지요.

*사진 속의 날짜는 카메라 오류이며 지난 3월 20일에 찍은 사진입니다.

다음은 위 민원에 대한 남동구청의 답변이다.   


1. 구정발전에 협조하여 주심에 감사드립니다.
2. 귀하께서 우리구 새올전자민원창구에 민원상담하신 생태공원 산책로 이용 불편사항에 대하여는 상기 공사현장은 방산하중간 도로개설공사 하부공간으로써 사업시행자인 경기도 시흥시에 정비요청을 통보하였습니다.
3. 빠른 시일내 불편사항이사항이 없도록 조치하겟으며, 위사항에 대하여 궁금한 사항이 있으시면 남동구 건설과으로 문의하여 주시면 성심성의껏 답변드리겠습니다. 

 위의 두번째 글과 답변을 다시 시흥시청에 올렸다(2010.4.6) 세번째가 되겠다. 

..........그러나 달라진 게 아무것도 없습니다. 여전히 진흙탕속을 걸어가야합니다. 최소한 한 사람이라도 통행할 수 있는 발판 같은 거 설치하기가 그렇게 어려운지요. 남동구청에서 시흥시에 정비요청을 통보했다고 하는데 그 결과를 들어보고 싶습니다. 
 

다음이 답변이다.


○ 우리시 홈페이지를 방문하여 주신 귀하께 감사의 드리며, 문의하신 사항에 대해 다음과 같이 알려드립니다.
○ 귀하께서 통행불편 해소를 요청하신 대상지는 방산~하중간 도로개설공사 구간 내, 영동고속도로를 고가로 횡단하는 논현교 하부이며, 공사차량의 진,출입로 확보를 위해 인천시와 협의하여 임시공사용 도로로 사용하고 있는 대상지입니다.
○ 잦은 강우로 통행에 불편이 있을 것으로 사료되나, 임시로 사용하는 공사용 도로임을 감안 널리 이해하여 주시기 바라며, 이용자의 통행불편이 조속히 해결될 수 있도록 노력하겠습니다.
○ 답변드린 내용과 관련하여 궁금하신 사항이 있으시면 도로과장 오희중, 도로시설계장 전종삼, 담당자 이진홍(☎310-2427)에게 연락주시면 자세히 답변드리겠습니다. 감사합니다.  

오솔길로 해서 생태공원까지 이어진 엄연한 도로를 임시 공사용 도로라고 한다. 오솔길을 넓혀서 임시도로를 만들었다고 해야 옳다.(고가도로 공사 훨씬 이전부터 통행로로 이용되고 있어서 6~7년 전에도 학생들을 이끌고 봉사활동을 온 적이 있다.) 그리고 차라리 애초부터 솔직하게 밝혀야 했다, 그러기가 쉽지 않았겠지만. "그래봤자 달라질 게 없다. 그냥 참고 다녀라."라고. 여기저기에 알아봐주는 척하는 제스처는 뭔가. 제 풀에 지치기를 기다렸겠지. 흠, 그럴 줄 알았다. 나도 기대하지 않고 시작한 일이었다.  

원시 그대로의, 생긴 것 그대로의 생태공원을 새롭게 단장하고 정비한다고 수십 억 내지는 수백 억 들어갔다는 것을 텔레비전을 통해 본 적이 있다. 기껏해야 푼돈 밖에 들어가지 않을 진흙길을 방치한 채 '예의 바르고 점잖은 체' 말을 돌려대며 제 풀에 지쳐 조용해지기를 기다리는 안이한 태도와 대응 방식이 그저 씁쓸할 뿐이다.

50m 밖에 안 되는 통행로를 좀 편히 걸어볼까 했더니, 아니 정상대로 걸어볼까 했더니 '예의 바르게'무시만 당했다. 고가도로가 완공되고 아파트 단지가 완공될 때까지 이렇게 지내야 한단다.  

얼마 전엔 이곳 진흙길에 빠져서 냄새가 밴 트레킹화를 끝내 버려야만 했다. 하루의 깨어있는 시간 중 한 시간을 보내는 나의 길, 생태공원 산책로. 길 위에서 길을 생각한다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
 
레드카드, 대한민국 영어공부
송봉숙 지음 / 부키 / 2010년 3월
평점 :
장바구니담기


혹 새로운 내용이 있을까, 혹 현재의 상황을 타파할 혁신적인 주장이 있을까. 혹 현상황을 대신할 구체적인 대안을 제시했을까...하는 기대감에 책을 집어들었다.  

'원어민처럼 하려는 것은 바보짓이다.' 이 말을 유학가고서야 깨달았다고? 원어민처럼 영어를 한다는 것은 말 그대로 미친 짓이다. 절대로 될 수도 없거니와 될 필요도 없다. 죽자하니 따라해서 잘한들, 그래서 그네들과 의사소통이 원만해진들 남는 게 뭐가 있을까. 승리를 알리기 위해 죽자하고 달려와서 끝내는 죽음으로 마감했다는 이야기와 뭐가 다를까. 

세월이 변해도 달라지지 않는, 조금이라도 생각해 본 사람이라면 공감하는-영어는 필요한 사람만 하면 되는 것이다. 태교 때부터 시작하는 영어 광풍에 온 국민이 휩싸여 있는 한 우리는 절대로 행복해질 수 없다. 식민지도 이런 식민지가 없다. 차라리 총칼 들고 싸우라면 싸우는 대상이라도 확실하지, 이 영어라는 공공의 적 앞에서는 적이 누구인지도 무엇인지도 구분이 가지 않는다. 도저히 파악되지도 않는 적 앞에서 대적거리는 커녕, 있는 것 없는 것 다 바쳐가며 온갖 공을 들이고 있는 것이다. 이러한 조공이 또 있을까. 

(167쪽)'...영어 교육 열풍에서 빠뜨릴 수 없는 건 영어 교육 시장을 확대하려는 미국의 노력이다. 미국은 세계 여러 나라의 영어 교육 정책에 상당한 영향을 끼친다. 세계가 영어 교육에 열을 올릴수록 그들의 일자리는 많아지고 영어 교육 관련 수익이 높아질 테니 말이다.'

이 대안도 없고 대책도 없는 이른바 '영어 몰입'국가에서 영어교사로 있는 이 책의 저자 얘기는 구구절절 하소연 내지는 넋두리 처럼 들린다. 이 책을 통해 무엇인가 얻을 것이라는 기대는 여지없이 무너지고 만다. 사실을 사실대로 썼을 뿐이고 일반의 상식을 상식대로 썼을 뿐이다. 당연하다면 너무나 당연한 얘기들이다. 이 당연한 것들을 2년 반의 유학을 톻해서 확인했다는 정도라고 할까. 

대한민국에서 영어교사로 살아남기 위한 처절한 몸부림으로 해석하며 이 책을 덮자니 심정이 착잡해진다. 숨이 턱턱 막혀버린다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo