얼마 전 KBS에서 새롭게 방영하는 예능프로그램 '달빛 프린스'가 책과 관련된 프로그램으로 진행된다기에 다시보기를 이용해 속성으로 건너뛰기를 하며 살펴봤다. 역시 첫회이고 책보다는 예능이 메인이라 예전 MBC에서 했던 '책책책 책을 읽읍시다!' 와 그다지 달라보이는게 없었다. 이 프로그램을 한 줄로 요약하면 '책을 읽고 빈 칸에 들어갈 말을 맞추시오'다. 거기에 연예인들의 양념과 조미료를 첨가해서 책을 좀 더 재미지게 보이는 효과(?)를 준다.

 첫 회는 황석영의 <개밥바라기 별>이 선정되었다. 중간에 직접 황석영 작가가 나와서 프로그램이 흥하기만 한다면 도움을 주겠다는 지원 약속(?)도 하고 들어갔다. 얼마나 이 프로그램이 잘 될지 모르겠지만 제발 소설 위주로 돌아가는 프로그램이 아니길 바란다. 역사, 사회, 정치, 인문, 과학, 경제에 이르기까지 폭넓은 카테고리의 도서를 매주 선정해 읽는 프로그램이 되길 바라지만 자기계발과 소설 위주가 될 것은 왠지 자명해보인다. 그렇다면 첫회와 앞으로의 포지셔닝은 상당히 잘 한 것으로 보인다. 소설을 위주로 하겠다면 한국작가와 세계문학 중심으로 하는것이 가장 좋은 모양새로 보이기 때문이다. 단, 너무 유명작가에 치우치지 말고 티비에 많이 노출되지 않은 작가를 중심으로 좋은 작품을 소개하는 것도 한국문학의 부흥에 힘을 줄 수 있을 것 같다. (책 소개가 되자마자 셰익스피어의 <리어 왕>의 매장 내 재고량이 확 늘었다. 영국에서도 <리어 왕>을 이 정도로 놓고 팔까 의문이다.^^)한국문학을 읽을 때면 너무 '그들만의 리그'에 갇혀있다는 느낌이 많이들고 웬만한 번역서보다 더 어렵게 읽히는 경우까지 있기때문이다.

 

 따라서, 책 팔아먹기에 급급한 책장사 프로그램이 아니라 정말 대중에게 읽혀서 한국 사회의 소금같은 존재가 될 수 있는 책을 많이 소개해 주길 바란다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1회 <개밥라기 별>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2회 <리어 왕>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3회 <꾸뻬씨의 행복 여행>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4회 <슬램덩크> . 프리미엄 완전판이라고 해서 이미 원판과 동일한 때깔로 나와있다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5회 <샬롯의 거미줄>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6회 <난 빨강>  7회 <얼굴 빨개지는 아이>


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

2012년 노벨 문학상 수상자로 중국의 모옌이 선정되었다. 무라카미 하루키와 막판까지 접전을 벌였다고 하는데 아시아권 문학이 각광 받으니 왠지 기분이 좋은 한편, 노벨 문학상 수상철마다 칩거에 들어가시는 고은씨도 안타깝기 그지없다. 사실 뭐 노벨상 받으려고 문학하는거 아니지 않나. 자기만의 스타일, 특색있는 작품, 독자에게 울림을 주는 작품을 쓰면 전 세계 독자들도 다 한국문학에 매료될 수 있을 것이다. 모옌의 최신작은 민음사에서 나온 <개구리>인데 출판사의 마케팅 덕분인지 아니면 정말 스테디 셀러인지는 몰라도 대형서점 외국소설 코너에서 꼭 보이는 작가 중 한명이다. 이번 노벨문학상 수상자 모옌의 작품은 민음사, 문학동네, 문학과지성사, 창비, 책세상, 랜덤하우스코리아 등의 출판사가 중복되지 않게 작품을 출간해 놓은 상태여서 어느 한 쪽이 쾌재를 부를 수 있는 상황은 아닌 것 같다. 다만 최신간을 출간한 민음사와 영화 붉은 수수밭의 원작인<홍까오량 가족>을 출간한 문학과 지성사가 다소간 매출에 득이 될 듯 싶다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

제30회 2012 런던올림픽이 조금있으면 폐막식과 함께 16일간의 일정에 마침표를 찍는다. 런던은 근대올림픽이 개최된 이래 3회나 올림픽을 유치하는 도시가 되었고, 그 만큼 역사와 전통을 내세우면서도 자국의 문화적 위상을 한껏 드높인 대회였다고 할 수 있다. 그러나 1초판정을 비롯한 여러 종목의 많은 부분에서 크고 작은 경기운영상의 미숙한점이 많이 보여서 신사의 나라라는 이미지를 깎아먹는 계기가 되었다. 어찌됐든 이제 2012 런던올림픽은 지고 2016 리우 올림픽을 향해 선수들은 다시금 마음을 다잡을 것이다. 이 포스팅에서는 영국와 브라질에 관해 볼만한 도서들을 추려본다. 내가 다 본것은 아니지만 실물 자료도 꽤 참고를 했으니 자료를 정리하는 나와 필요한 사람에게 유용한 포스팅이 되길 바란다.

 

<영국편>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

영국사에 관한한 박지향 교수가 단연 출판계에선 많이 알려진 저자다. 그의 저서 <클래식 영국사> <영국적인, 너무나 영국적인>은 영국사를 통론과 각론으로 훑기에 좋은 지침서다. 또 한울에서 펴낸 <옥스퍼드 영국사>도 함께보면 좋을 자료고 니얼 퍼거슨의 <제국>또한 영국의 제국적 팽창에 대해 잘 알 수 있는 책이다. 한국저자가 지은  <영국 바꾸지 않아도 행복한 나라>와  <런던 숨어있는 보석을 찾아서>는 이미 베스트셀러 반열에 오른 잘 알려진 책들이다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

런던에 관한 여행서중 괜찮은 것을 몇권 골라봤다. 그냥 사진에 쓰잘때기 없는 글 써놓은건 뺐다. 맘에 드는것만 추렸다.

 

영국은 알다시피 잉글랜드, 스코틀랜드, 북아일랜드, 웨일스로 이루어져있고 해외에 여러개의 연방을 거느린 연방국가다. 따라서 그들의 역사 또한 영국의 역사에 포함이 될 수 있으므로 각 지역을 참고할만한 도서를 뽑아봤다.

 

<스코틀랜드>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

아쉽게도 스코틀랜드에 대한 역사적 개괄서는 나와있지 않다. 충북대에서 나온 <스코틀랜드 분리 독립운동의 역사적 기원>이 유일하며 월터스캇 경이 집필한 <스코틀랜드 역사이야기>시리즈가 스코틀랜드를 볼 수 있는 창이 되어준다. <스코틀랜드의 여왕 메리>도 유일한 참고서적이 될만하다. 그 외 웨일스나 북아일랜드에 대해서는 번역서로 참고할만한 책이 없는 것 같다. 아무래도 다른나라의 지역사이기 때문일까..

 

 

<브라질편>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

브라질 역시 축구와 카니발의 나라, 룰라 대통령으로만 알려져있지 그 실상과 문화는 모르는것이 사실이다. 아마 2016년 올림픽이 열리기전에 많은 여행서와 브라질 관련서가 나올 것으로 예상되지만 일단 지금 나온것중에 가장 볼 만한 책은 이정도다. 특히 그린비와 까치에서 나온 브라질 개설서들은 다소 학술적이긴 하지만 브라질을 이해하는데 큰 도움이 되며 나머지 책들은 가볍게 읽어도 좋을 내용들로 채워져있다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

책의 뒤표지에는 이렇게 적혀 있었다. “역사의 진실과 마주한 외롭고 고독한 신문기자, 페레이라가 펜을 들고 주장을 시작한다.” 드물게도 ‘정치소설’이라는 타이틀까지 달고 있었다. 낯선 작가의 낯선 책이었지만 지금 당장 읽어야 한다고 생각했다. 그래서 최근 번역된 이 소설, 이탈리아 작가 안토니오 타부키의 대표작 중 하나인 <페레이라가 주장하다>(1994)를 읽었다. 현대 이탈리아 작가라고 하면 <보이지 않는 도시들>(1972)의 이탈로 칼비노나 <장미의 이름>(1980)의 움베르토 에코 정도를 떠올리게 되지만, 최근 몇 년째 이탈리아를 대표해서 노벨문학상 후보에 오르고 있는 이는 이 작가, 안토니오 타부키다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

장편소설의 구조를 ‘사건, 진실, 응답’의 세 층위로 분석해보는 것은 가끔 유용하다. 사건이 발생하고, 진실이 드러나고, 주체는 응답한다. 그 일이 있기 전으로 되돌아갈 수 없는 것이 ‘사건’인데, 되돌아갈 수 없는 것은 그 사건이 어떤 ‘진실’을 산출했기 때문이며, 이제 그 진실 앞에서 주체는 어떤 식으로건 ‘응답’을 할 수밖에 없다. 그렇다면 이 세 요소는 장편소설의 성취를 판별하는 세 개의 평가 항목이 될 수도 있다. (물론 이것은 ‘하나의 관점’일 뿐이어서, 이 관점을 튕겨내는 좋은 장편소설도 얼마든지 가능하다.) 사건의 충격, 진실의 무게, 응답의 울림이라는 측면에서 이 소설은 무엇을 얼마나 성취했는가.

 

1938년의 포르투갈. 작은 신문의 문화면을 전담하고 있는 중년의 기자 페레이라는 최근 아내를 잃었고 그 자신의 건강도 좋지 않다. 죽은 아내의 사진과 대화를 나누고, 자신이 좋아하는 프랑스 소설들을 번역·게재해 문화면을 채우면서, 야심도 비탄도 없는 고요한 나날을 보낸다. 파시즘의 창궐과 스페인 내전 등으로 유럽 전체가 들썩였지만 그에게는 의미 없는 일이다. 그러던 그가 잡지에서 우연히 로시라는 청년의 글을 읽고 호감을 느껴 그를 보조 기자로 채용하면서 서사는 시작된다. “어느 여름날 그를 만났다고 페레이라는 주장한다.” 소설의 첫 문장이다. 이 소설에서 ‘사건’은 이 만남 자체다.

 

이 만남을 사건이라 부를 수 있는 것은 페레이라가 로시를 만나기 이전으로 되돌아갈 수 없게 되었기 때문이다. 로시는 파시스트들에 맞서서 스페인의 공화파를 지원하기 위한 국제 조직인 ‘국제여단’과 깊은 관련을 맺고 있는 이였다. 당시 포르투갈은 친(親)파시스트 정권이 장악하고 있었고 자국 내의 저항세력들은 비밀경찰들에 의해 은밀히 감시·탄압받고 있었다. 모든 언론은 통제되었고 어떤 신문도 이 사실을 보도하지 못했다. 내성적이고 탈정치적인 문화부 기자 페레이라가 로시를 용인할 수는 없는 일이었다. 그러나 그는 로시의 정체를 알고 나서도 그를 해고하지 못한다. 겉으로는 거부하지만 속으로는 외려 이끌린다.

 

로시와의 만남이라는 사건을 통해 페레이라가 자신의 내면에서 또 다른 자아의 목소리를 듣기 시작했다는 뜻이다. 그 목소리는 로시가 옳다고 말한다. 그는 로시가 옳다는 것을 알고 있는 자신을 모른 척하지만 역부족이다. 이 소설에서 가장 인상적인 부분은 그런 페레이라의 균열과 변화를 섬세하게 짚는 대목들에 있다. 죽은 아내와 대화를 나누는 시간이 줄고, 그가 번역하는 프랑스 소설들은 점점 급진적인 것들로 바뀌며, 로시를 대하는 마음에는 점차 동료애가 섞여든다. 급기야 로시에게 치명적인 일이 벌어지고 페레이라는 더 이상 자신의 ‘진실’을 외면하지 못한다. 그리고 그는 기자로서, 결정적으로, ‘응답’한다.

 

이 응답의 울림에 대해 자세히 말하는 대신 다른 것을 말하자. 안토니오 타부키는 1994년의 이탈리아에서 왜 하필 1938년의 포르투갈을 배경으로 한 소설을 출간했을까. 1994년은 이탈리아 최대의 부호였던 베를루스코니가 총리에 올라 막강한 권력으로 언론을 통제하기 시작하던 때였으므로, 이 소설은 그에 대한 저항적 실천의 일환일 수 있다는 것이 번역자의 추측이다. 1938년의 포르투갈, 1994년의 이탈리아, 2012년의 대한민국 사이에 아무런 공통점이 없다면 이 소설을 읽지 않아도 될 것이다. 그러나 안타깝게도 우리는 ‘임금님 귀는 당나귀 귀’라고 외친 한 전직 국회의원을 감옥에 처넣는 나라에 살고 있다.

 

한겨레21 제894호 <신형철의 문학사용법>

-----------

한겨레21을 읽다 공유하면 좋을 글을 발견해 올린다. 종종 인터넷을 떠돌아 다니거나 잡지나 신문에서 작가나 작가의 작품에 관한 좋은 글들을 발견하면 이곳에 스크랩할 생각이다. 윗 글의 필자는 1938년의 포르투갈을 배경으로 한 1994년 이탈리아의 상황과 2012년의 한국에서의 상황을 평행이론의 시각에서 바라보고 있는 듯 하다. (그러고보니 이탈리아도 독재국가 아닌 독재국가였다. 두 반도국가의 운명이란..)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

 

지난해 여름 외교통상부 고위 당국자 집무실. 기자들과 비보도를 전제한 외교 현안 간담회 자리에서 당국자가 헨리 키신저 미국 전 국무장관의 책 이야기를 끄집어 냈다. 5월에 미국서 출간돼 이미 세간의 뜨거운 주목을 받았던 <중국에 대하여(On China)>였다.

이 책은 리처드 닉슨 대통령의 역사적인 중국 방문을 준비하기 위해 국가안보 보좌관으로 1971년 방중해 마오쩌둥, 저우언라이를 만난 이후 40여년간 중국을 50차례 이상 드나들며 최고 지도자들과 대화해 온 키신저의 중국론이다. 중국 지도자들의 면면, 변화와 발전의 동력, 바람직한 미중 관계의 미래를 담은 이 책은 갈수록 중국 외교의 비중이 커지는 우리 외교 당국자도 참고할 대목이 적지 않았던지 원서가 지난해 외교부에서 필독서처럼 읽히는 분위기였다. 중국의 성장과 변모를 권력의 핵심에 근접해 누구보다 오랫동안 지켜본 그가 구순(九旬)을 눈앞에 두고 쓴 이 책이 9일 <헨리 키신저의 중국 이야기>(민음사 발행)로 국내 번역 출간됐다.

북한 붕괴 가능성 열려있다

키신저는 책에서 미래 중국의 역할과 미중 관계를 언급하며 해결해야 할 중요한 요소로 북한 핵문제를 빠트리지 않았다. 북한의 핵 개발이 알려지고 처음 10년 동안 중국은 그것을 미국과 북한이 직접 해결해야 할 사안으로 여겼지만, 시간이 흐를수록 중국 안보에도 영향을 끼칠 것이 분명하다는 것을 깨닫게 되었다고 그는 지적한다. 더불어 중국은 '60년 전 전쟁을 치러서 방지하려 했던' 북한의 붕괴가 현실이 되는 것도 두려워하고 있다.

키신저는 북한 상황의 예측불가능성에 주목한다. '지금 내가 글을 쓰고 있는 2011년 현재, 이 나라를 다스리는 가족의 우두머리는, 국제 관계의 경험은커녕 공산주의식 관리의 경험조차 전무한 스물일곱 살의 아들에게 권력을 이양하는 과정을 밟고 있다. 예측할 수 없는 혹은 알 수 없는 요소들 때문에 북한이 붕괴할 가능성은 언제나 열려 있다.'

만약 이 같은 비상사태에 직면할 경우 관련 국가들은 자국의 이해관계를 보호하기 위해 '일방적인 조치'를 취하는 상황을 막는 것이 중요하다고 그는 지적했다. 이를 예방하는 것이 미중 대화의 기본이 되어야 하는 것은 물론 '미국 중국 러시아 일본 및 남북한을 포함한 6자 회담의 가장 중요한 일부'로 포함돼야 한다고 강조했다.

저우언라이 지성ㆍ품성 겸비

중국 최고지도자들의 인물평도 적잖은 재미를 준다. 첫 방중 때 자신을 맞아준 저우언라이에 대해 키신저는 '60여년의 공직 생활에서 저우언라이보다 더 강렬한 인상을 준 사람을 만난 적이 없다'고 적었다. 그러면서 그를 '키는 작지만 우아한 자태며 표정이 풍부한 얼굴에 번득이는 눈빛', 그리고 '탁월한 지성과 품성으로 좌중을 압도'하며 '상대방의 심리를 꿰뚫어 보'는 인물로 평가했다. 마오쩌둥이 어떤 모임이든 휘두르고 지배하는 쪽이며 열정으로 반대편을 압도하려 했다면, 저우언라이는 모임 속으로 스며들어 지성으로 설득하거나 허를 찔렀다고 평한다.

덩샤오핑에 대해서는 '대부분의 미국인들과 마찬가지로, 톈안먼 시위가 종결된 방식에 경악을 금치 못'한다면서도 그가 중국을 환골탈태시키기 위해 15년 동안 짊어졌던 '어마어마한 임무를 봤다'면서 개혁ㆍ개방 노력을 평가했다. 공산주의자들을 움직여 권력을 분산시키고, 고립된 중국을 세계를 향해 움직이도록 하고, 무엇보다 중미 관계 개선을 위해 노력한 점을 높이 샀다. 장쩌민에 대해서는 상대방과 접촉하면서 유대를 만들어내고 상대방이나 부하들의 견해까지도 자신의 견해와 꼭 같은 가치가 있는 것으로 취급해 자신이 만나 본 중국 지도자들 가운데 '중화 타입과 가장 거리가 먼 인물'이며 '코스모폴리탄'이라고 평했다.

미중 관계 제로섬게임 아니다

중국의 전통적인 외교를 섬세하고 간접적인 전략으로 우위를 만들어 나가는 '바둑식 전략' 등으로 해석하는 키신저가 이 책을 쓴 가장 큰 이유는 향후 중미 관계의 바람직한 방향을 제언하기 위한 것이다. 그는 중미 사이의 중대한 경쟁은 군사적인 것이 아니라 경제, 사회적인 것이 될 것이라고 본다. 인권 문제로 얼굴을 붉힐 때도 있지만 상호 교류의 전체 범위 안에서 그 자리를 찾아갈 것으로 전망한다.

그리고 향후 중미 관계의 적절한 이름표를 파트너십보다는 공진화(共進化)로 불러야 할 것이라고 했다. 두 나라 모두 국내의 긴급한 사항을 추구하고 가능하면 협력하며 갈등을 최소화하기 위해 상호 관계를 조정한다는 뜻이다. 위기 상황에 대한 토론을 승화시켜 저변에 깔린 원인을 제거하는 더욱 포괄적인 틀을 만들기 위한 시도도 이런 노력의 중요한 일부다. 그 좋은 예가 한반도 문제를 동북아 전체의 한 부분으로 접근해 논의하는 방식이라고 강조한다. 중국 문제를 자문하는 '키신저협회' 등을 운영하며 여전히 현역 민간 외교관으로 활동하고 있는 그는 '중국과 미국의 관계는 제로섬 게임이 되어야 할 필요도 없고, 그렇게 되어서도 안 될 것'이라고 결론 짓는다.

 

2011.1.9 한국일보

-------------------------

 

작년 5월즈음 오프라인 서점에서 하얀 표지에 무심하게 'on china' 라고 써있는 굉장히 두꺼운 책을 발견했었는데 이제서야 번역이 되어 나왔다. 번역상의 실수는 영어잘하시는 분들이 짚어 주시겠지만 글 자체의 성격이 술술 읽힐만한 글은 아닌듯 싶다. 개인적으로 키신저의 저서들이 더 번역되어 나오기를 바라는데 특히 'DIPLOMACY' 의 번역본이 꼭 나왔으면 좋겠다. 추가로 중국과 미국 관계에 대해 조망한 책 몇권을 추가한다. <팍스 시니카> <중국과 미국의 헤게보니 전쟁> <왜 중국은 서구를 위협 할 수 없나> 인데 이 중에서 하나만 읽으라면 '중국과 미국의 헤게모니 전쟁'을 읽겠다. (발췌독으로 읽긴했다.. 추천목록이 다소 서구편향적이기는 하다..)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.18일 현재 도서관을 돌다 도움이 될

만한 두 권을 추가한다. <중국이 세계를 지배하면> <베이진 컨센서스>다. 워싱턴 컨센서스에 빗댄 것일까?


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo