슈테판 츠바이크, 에라스무스 평전, 정민영 옮김, 원더박스, 2022(10).

 

피조물의 원초적 불안 속에서 굳어 가는 입술은 갑자기 어린 시절에 배웠던 고향의 언어를 더듬거리며 말한다.

사랑하는 하느님이여.lived God.” 그의 삶의 첫 번째 말과 마지막 말은 저지 독일어Niederdeutsch였다.(261)

 

피조물의 원초적 불안 속에서 굳어 가는 입술은 갑자기 어린 시절에 배웠던 고향의 언어를 더듬거리며 말한다.

사랑하는 하느님이여.lieve God.” 그의 삶의 첫 번째 말과 마지막 말은 저지 독일어Niederdeutsch였다.

 

독일어 원문: Und in der Urangst der Kreatur stammeln die erstarrenden Lippen plötzlich das kindgelernte heimatliche »lieve God«, das erste Wort und das letzte seines Lebens finden sich im gleichen niederdeutschen Laut.

 

철자를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

슈테판 츠바이크, 어제의 세계, 곽복록 옮김, 지식공작소, 2014(개정판).

 

그래서 언제나 유태인에게는 부유함의 추구가 한 집안 내부에서 그 당대나 기껏해야 3대에서 끝나 버리고, 그야말로 강력한 대에 와서는 조상의 은행이나 공장 등 이미 이룩된 쾌적한 장사를 이어받고 싶어 하지 않는 자식들을 낳게 되는 것이다.(16)

 

그래서 언제나 유태인에게는 부유함의 추구가 한 집안 내부에서 2대나 기껏해야 3대에서 끝나 버리고, 그야말로 강력한 대에 와서는 조상의 은행이나 공장 등 이미 이룩된 쾌적한 장사를 이어받고 싶어 하지 않는 자식들을 낳게 되는 것이다.

 

독일어 원문: Darum ist auch fast immer im Judentum der Drang nach Reichtum in zwei, höchstens drei Generationen innerhalb einer Familie erschöpft, und gerade die mächtigsten Dynastien finden ihre Söhne unwillig, die Banken, die Fabriken, die ausgebauten und warmen Geschäfte ihrer Väter zu übernehmen.

 

번역을 바로잡았다.

 

in zwei, höchstens drei Generationen

 

= , 많아야 세 세대 안에


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
북마크하기찜하기

슈테판 츠바이크, 어제의 세계, 곽복록 옮김, 지식공작소, 2014(개정판).

 

그중 어떤 사람은 장트 갈렌으로, 다른 사람들은 빈과 파리로 갔으며, 나의 할머니는 이탈리아로, 백부 한 사람은 뉴욕으로 갔다.(14)

 

그중 어떤 사람은 장크트갈렌으로, 다른 사람들은 빈과 파리로 갔으며, 나의 할아버지는 이탈리아로, 백부 한 사람은 뉴욕으로 갔다.

 

독일어 원문: Die einen gingen nach St. Gallen, die andern nach Wien und Paris, mein Großvater nach Italien, ein Onkel nach New York, [...].

 

번역을 바로잡았다.

 

 

St. Gallen = Sankt Gallen = 장크트갈렌

 

https://stdict.korean.go.kr/search/searchResult.do?pageSize=10&searchKeyword=%EC%9E%A5%ED%81%AC%ED%8A%B8%EA%B0%88%EB%A0%8C


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기

슈테판 츠바이크, 어제의 세계, 곽복록 옮김, 지식공작소, 2014(개정판).

 

로마인들은 야만에 대항하여 라틴 문화를 지키기 위한 전초 기지, 요새로서 이 도시에 최초의 기초를 세웠다. 그리고 천년 이상이나 지난 뒤, 오스만 터키의 침입으로 성벽은 분쇄되었다.(17)

 

로마인들은 야만에 대항하여 라틴 문화를 지키기 위한 전초 기지, 요새로서 이 도시에 최초의 기초를 세웠다. 그리고 천년 이상이나 지난 뒤, 오스만 터키의 침입은 성벽에 부딪혀 분쇄되었다.

 

독일어 원문: Die Römer hatten die ersten Steine dieser Stadt aufgerichtet, als ein Castrum, als vorgeschobenen Posten, um die lateinische Zivilisation zu schützen gegen die Barbaren, und mehr als tausend Jahre später war der Ansturm der Osmanen gegen das Abendland an diesen Mauern zerschellt.

 

번역을 바로잡았다.

 

war der Ansturm der Osmanen gegen das Abendland an diesen Mauern zerschellt

 

= 서양에 대항한 오스만 제국의 돌진은 이 성벽들에 부딪혀 완전히 붕괴되었다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

헤른후트 형제단, 2024 말씀, 그리고 하루 - 2024 헤른후트 로중, 김상기홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2023(11).

 

2024421, 주일

 

그리스도께서 왕이시다! 기뻐하며 크게 외칩시다! 형제자매들아, 그를 바라봅시다! 세상은 그들이 믿는 자를 보아야 합니다. 할렐루야!

 

그리스도께서 왕이시다! 기뻐하며 크게 외칩시다! 형제자매들아, 그를 바라봅시다! 세상은 여러분이 누구를 믿는지 보게 될 것입니다. 할렐루야!

 

독일어 가사: Christus ist König, jubelt laut! Brüder und Schwestern, auf ihn schaut. Die Welt soll sehn, wem ihr vertraut. Halleluja.

 

번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기