라인하르트 슈바르츠, 마틴 루터, 정병식 옮김, 한국신학연구소, 2010(초판 2).

 

보헤미안은 복음에 복종하도록 부름받았기 때문이다.(154)

 

보헤미아 사람들은 복음에 복종하는 것을 근거로 내세웠기 때문이다.

 

독일어 원문: [...] denn die Böhmen beriefen sich ihrerseits auf den Gehorsam gegenüber dem Evangelium, [...].

 

번역을 바로잡았다.

 

sich auf A berufen = A를 증거로 끌어 대다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

라인하르트 슈바르츠, 마틴 루터, 정병식 옮김, 한국신학연구소, 2010(초판 2).

 

스톨펜이라는 작은 도시에 있던(153)

 

슈톨펜이라는 작은 도시에 있던

 

독일어 원문: in dem Städtchen Stolpen

 

 

스톨펜 관청에서(154)

 

슈톨펜 관청에서

 

독일어 원문; unter des Officials zu Stolpen

 

 

지명을 바로잡았다.

 

아래, 독일어 발음사전을 볼 것:

 

Duden Aussprachewörterbuch, 2005, 749.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

라인하르트 슈바르츠, 마틴 루터, 정병식 옮김, 한국신학연구소, 2010(초판 2).

 

게오르크는 루터가 막 시작하려는 해악에 대해 자신의 사촌인 프리드리히 현제에게 경고했고, 이 둘을 그 지역 책임자인 마이센과 메르제부르크의 감독에게 통보했다.(153)

 

게오르크는 루터가 막 시작하려는 해악에 대해 자신의 사촌인 프리드리히 현제에게 경고했고, 자기 관할 영토인 마이센과 메르제부르크의 두 주교에게 통보했다.

 

독일어 원문: Georg warnte seinen Vetter Friedrich den Weisen vor dem Schaden, den der Doktor zu Wittenberg anzurichten im Begriffe sei, und verständigte die beiden für sein Territorium zuständigen Bischöfe von Meißen und Merseburg.

 

번역을 바로잡았다.

 

die beiden für sein Territorium zuständigen Bischöfe von Meißen und Merseburg

 

= 자기 통치령에 속한 마이센과 메르제부르크의 두 주교들

 

아래, 153쪽 각주 61에 언급된 편지를 참고할 것:


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기

목련


어떤 정신이기에

가지마다

밝히 빛나는가


어떤 마음이기에

하얗게

떠 있는가


어떤 사랑이기에

말없이

타오르는가


4월 아침

목련꽃




사진 첨부: 2024. 4. 7.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기

라인하르트 슈바르츠, 마틴 루터, 정병식 옮김, 한국신학연구소, 2010(초판 2).

 

루터는 수도사 신분이 요구하는 모든 것을 잘 수행했고, 사제로서의 미사집행도 진지하게 행했다. 그는 그만큼 성장했다.(39)

 

루터는 수도사 신분이 요구하는 모든 것을 잘 수행했고, 사제로서의 미사집행도 진지하게 행했다.  그는 맡은 일들을 또한 잘 감당했다.

 

독일어 원문: Luther hat die Anforderungen des Mönchsstandes und des priesterlichen Meßdienstes ernst genommen; er war ihnen auch gewachsen.

 

번역을 바로잡았다.

 

einer Sache gewachsen sein = 무엇을 감당할 능력이 있다

 

= mit einer Sache fertig werden

 

참고 사이트:

 

https://www.dwds.de/wb/gewachsen


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
북마크하기찜하기