헤른후트 형제단2025 말씀그리고 하루 - 2025 헤른후트 로중김상기홍주민 옮김한국디아코니아연구소, 2024(10).

 

2025. 12. 6. 토요일

 

주님우리는 성령의 능력으로만 선한 일을 할 수 있습니다그러므로 나는 당신에게 묻습니다내 안에 당신의 영을 위한 자리를 마련해 주십시오주님이 좋아하시지 않는 것을 버릴 수 있도록 도와주십시오당신이 나에게 주신 선물을 화해의 직무에 사용하게 해주십시오나를 당신의 영광을 위한 그릇으로 만들어 주십시오마리 휘싱

 

 주님우리는 성령의 능력으로만 선한 일을 할 수 있습니다그러므로 나는 당신에게 간구합니다내 안에 당신의 영을 위한 자리를 마련해 주십시오주님이 좋아하시지 않는 것을 버릴 수 있도록 도와주십시오당신이 나에게 주신 은사들을 봉사하는 데 사용하게 해주십시오나를 당신의 영광을 위한 그릇으로 만들어 주십시오마리 휘징

 

독일어 원문: Herr, wir können nur durch die Kraft des heiligen Geistes gute Werke hervorbringen. Darum bitte ich dich: Mach in mir deinen Geiste Raum. Hilf mir, das loszulassen, was dir nicht gefällt. Lass mich das im Dienst einsetzen, was du mir an Gaben mitgegeben hast. Mache aus mir ein Gefäß zu deiner Ehre. Marie Hüsing

 

 번역과 인명을 바로잡았다.

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Marie_H%C3%BCsing

 

 

 bitten = 청하다부탁하다

 

https://www.dwds.de/wb/bitten

 

 

 Hüsing = [ˈhyːzɪŋ] = 휘징


Duden Aussprachewörterbuch, 2005, 414.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

슈테판 츠바이크수많은 운명의 집이미선 옮김민음사, 2023(3).

 

빈은 가장 어려운 시험을 맞닥뜨렸던 시기에 그 점을 보여 주었다이 도시는 일해야만 할 때 일할 수 있음을 보여 주었고도시가 참으로 진지하고 단호한 상태를 근본적으로 취할 때 사람들이 아주 향락적인 태도를 취할 줄도 안다는 사실을 보여 주었다.(185)

 

 빈은 가장 어려운 시험을 맞닥뜨렸던 시기에 그 점을 보여 주었다이 도시는 일해야만 할 때 일할 수 있음을 보여 주었고이른바 그 경박한 사람들이 정작 중요한 문제에 직면하자놀랄 만큼 진지하고 단호한 모습을 보여 주었다.

 

독일어 원문: Wien hat das gezeigt in der Zeit seiner schwersten Prüfung. Es hat gezeigt, daß es arbeiten kann, wenn es arbeiten muß, und dieselben angeblich so Leichtsinnigen wußten, sobald es das Wesentliche galt, wunderbar ernst und entschlossen zu sein.

 

 번역을 바로잡았다.

 

 und dieselben angeblich so Leichtsinnigen wußten, [..,], wunderbar ernst und entschlossen zu sein.

 

= 그리고 그 소위 그렇게 경박한 자들이 놀라울 정도로 진지하고 단호하게 될 수 있었다

 

 sobald es das Wesentliche galt

 

= 본질적인 것이 중요해지자마자


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

슈테판 츠바이크, 수많은 운명의 집, 이미선 옮김, 민음사, 2023(3).

 

프라터 공원에 꽃마차 축제 행렬이 있으면, 3만여 명의 사람들이 이에 헌신했다. 하다못해 장례식도 호화로운 축제가 되었다.(183)

 

프라터 공원에 꽃마차 축제 행렬이 있으면, 30만 명의 사람들이 이에 참여했다. 하다못해 장례식도 호화로운 축제가 되었다.

 

독일어 원문: Wenn im Prater der Blumenkorso war, waren dreimalhunderttausend Menschen auf den Beinen, und selbst ein Begräbnis wurde zu Pomp und Fest.

 

번역을 바로잡았다.

 

dreimalhunderttausend = 3 x 100,000 = 300,000

 

auf den Beinen sein = 서 있다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

슈테판 츠바이크, 수많은 운명의 집, 이미선 옮김, 민음사, 2023(3).

 

이렇게 하이든과 모차르트, 베토벤과 브람스 같은 고상한 음악가의 대열 곁에 슈베르트와 요제프 라너, 아버지 요한 슈트라우스, 아들 요한 슈트라우스부터 레하르와 빈 오페레타의 크고 작은 대가들에 이르기까지 다른 하나의 대열이 생겨났다.(182)

 

이렇게 글루크와 하이든과 모차르트, 베토벤과 브람스 같은 고상한 음악가의 대열 곁에 슈베르트와 요제프 라너, 아버지 요한 슈트라우스, 아들 요한 슈트라우스부터 레하르와 빈 오페레타의 크고 작은 대가들에 이르기까지 다른 하나의 대열이 생겨났다.

 

독일어 원문: So formte sich neben der Reihe der hohen Musiker Gluck und Haydn und Mozart, Beethoven und Brahms eine andere Linie von Schubert und Lanner und Johann Strauß Vater und Johann Strauß Sohn zu Lehár und den andern großen und kleinen Meistern der Wiener Operette.

 

빠진 번역을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

슈테판 츠바이크, 수많은 운명의 집, 이미선 옮김, 민음사, 2023(3).

 

이와 동일한 전문 지식, 동일한 열정을 18세기, 19세기 빈의 시민 사회 안에서도 만날 수 있다.(177)

 

이와 동일한 전문 지식, 동일한 열정을 18세기, 19세기 음악가들은 빈의 시민 사회 안에서도 만날 수 있다.

 

독일어 원문: Derselben Kennerschaft, derselben Leidenschaft begegnet im 18., im 19. Jahrhundert der Musiker im Wiener Bürgertum.

 

빠진 번역을 보완했다.

 

derselben Kennerschaft, derselben Leidenschaft begegnet im 18., im 19. Jahrhundert der Musiker im Wiener Bürgertum

 

= 이와 같은 식견, 이와 같은 열정을 18세기에, 19세기에 음악가는 빈의 시민 계층에서 만난다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기