요한 볼프강 폰 괴테, 파우스트 2(괴테 전집2), 전영애 옮김, , 2020(13).

 

683, 각주 443

 

사무엘하 238~12절의 내용은 다음과 같다. “다윗 왕의 영웅들 중에서도 가장 고귀한 세 명으로 창을 한 번 들어 팔백을 한꺼번에 친다는 야소베암, 칼 든 손이 굳어져버릴때까지 바리새인을 쳤다는 엘렘자르, 바리새인들에 맞서 강낭콩 가득한 농지를 지켰다는 자마가 있다.”

 

사무엘하 238~12절의 내용은 다음과 같다. “다윗 왕의 영웅들 중에서도 가장 고귀한 세 명으로 팔백 명을 한꺼번에 친다는 요셉밧세벳, 칼 든 손이 굳어져 버릴 때까지 블레셋인 쳤다는 엘르아살, 블레셋인들 맞서 팥이 가득한 농지를 지켰다는 삼마가 있다.”

 

각주를 바로잡았다.

 

 

바리새인은 구약성경이 아닌, 신약성경에 나옴:

 

883바리새인의 비웃음에도 불구하고Trotz des Pharisäerhohes를 볼 것.

 

 

• 사무엘238-12절을 볼 것:

 

8 다윗이 거느린 용사들의 이름은 이러하다. 첫째는 다그몬 사람 요셉밧세벳인데, 그는 세 용사의 우두머리이다. 그는 팔백 명과 싸워서, 그들을 한꺼번에 쳐죽인 사람이다.

9 세 용사 가운데서 둘째는 아호아 사람 도도의 아들인 엘르아살이다. 그가 다윗과 함께 블레셋에게 대항해서 전쟁을 할 때에, 이스라엘 군인이 후퇴한 일이 있었다.

10 그 때에 엘르아살이 혼자 블레셋 군과 맞붙어서 블레셋 군인을 쳐죽였다. 나중에는 손이 굳어져서, 칼자루를 건성으로 잡고 있을 뿐이었다. 주님께서 그 날 엘르아살에게 큰 승리를 안겨 주셨으므로, 이스라엘 군인이 다시 돌아와서, 엘르아살의 뒤를 따라가면서 약탈하였다.

11 세 용사 가운데서 셋째는, 하랄 사람으로서, 아게의 아들인 삼마이다. 블레셋 군대가 레히에 집결하였을 때에, 그 곳에는 팥을 가득 심은 팥 밭이 있었는데, 이스라엘 군대가 블레셋 군대를 보고서 도망하였지만,

12 삼마는 밭의 한가운데 버티고 서서, 그 밭을 지키면서, 블레셋 군인을 쳐죽였다. 주님께서 그에게 큰 승리를 안겨 주셨다.

 

https://www.bskorea.or.kr/bible/korbibReadpage.php?version=GAE&book=2sa&chap=23&sec=1&cVersion=SAENEW^COGNEW^&fontSize=15px&fontWeight=normal


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

요한 볼프강 폰 괴테, 파우스트 2(괴테 전집2), 전영애 옮김, , 2020(13).

 

얼른, 정자며 통로에

꽃밭이 펼쳐지도록

몰려들 만하군,

파는 아가씨들도 파는 물건도.(67)

 

→ 얼른, 나뭇잎 터널에

꽃밭이 펼쳐지도록

몰려들 만하군,

파는 아가씨들도 파는 물건도.

 

독일어 원문: Eilig, daß in Laub und Gängen

Sich ein Garten offenbare!

Würdig sind, sie zu umdrängen,

Krämerinnen wie die Ware.

 

번역을 바로잡았다.

 

in Laub und Gängen = in Laubengängen

 

= 나뭇잎 터널에서

 

 

아래, <괴테 어휘사전>을 볼 것:

 

https://woerterbuchnetz.de/?sigle=GWB&lemid=L00817


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

요한 볼프강 폰 괴테, 파우스트 2(괴테 전집2), 전영애 옮김, , 2020(13).

 

초록빛 정자 통로 아래서 꽃 파는 아가씨들이 사랑스럽게

그들의 물건을 펼쳐 장식한다.(71)

 

초록빛 나뭇잎 터널 아래서 꽃 파는 아가씨들이 사랑스럽게

그들의 물건을 펼쳐 장식한다.

 

독일어 원문: Unter grünen Laubgängen putzen

die Gärtnerinnen zierlich ihren Kram auf.

 

번역을 바로잡았다.

 

Laubgang = Laubengang = 나뭇잎 터널

 

 

아래, <괴테 어휘사전>과 그림을 볼 것:

 

https://woerterbuchnetz.de/?sigle=GWB&lemid=L00818

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Laubengang


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

요한 볼프강 폰 괴테, 이탈리아 기행, 박찬기이봉무주경순 옮김, 이수은 편집, 민음사, 2023(7).

 

270쪽 각주 306:

 

하라흐 백작(Grag von Harrach) 가문은 중세 초부터 보헤미아, 오스트리아, 바이에른 지역에서 세력을 누렸던 명망가다.

 

하라흐 백작(Graf von Harrach) 가문은 중세 초부터 보헤미아, 오스트리아, 바이에른 지역에서 세력을 누렸던 명망가다.

 

독일어 단어를 바로잡았다.

 

백작 = Graf

 

참고 사이트: 하라흐 가문

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Harrach


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

요한 볼프강 폰 괴테, 이탈리아 기행, 박찬기이봉무주경순 옮김, 이수은 편집, 민음사, 2023(7).

 

251쪽 각주 273:

 

남자들의 힘(Die Stärke des Mannes)또는 카스토르와 폴리데우케스로 불리는 작품이다. 티슈바인은 괴테와 함께 있던 1786년에 이 작품을 작은 수채화로 먼저 그렸고, 1798년에 유화로 다시 그렸다. 그리고 1821년에 캔버스를 대폭 키운 유화를 완성했다. 첫 번째 수채화는 베를린 시립미술관이 소장하고 있으며, 마지막 대작 유화는 스위스의 올덴부르크 국립박물관에 있다.

 

남자들의 힘(Die Stärke des Mannes)또는 카스토르와 폴리데우케스로 불리는 작품이다. 티슈바인은 괴테와 함께 있던 1786년에 이 작품을 작은 수채화로 먼저 그렸고, 1798년에 유화로 다시 그렸다. 그리고 1821년에 캔버스를 대폭 키운 유화를 완성했다. 첫 번째 수채화는 베를린 주립미술관이 소장하고 있으며, 마지막 대작 유화는 독일 올덴부르크의 니더작센 주립박물관에 있다.

 

각주를 바로잡았다.

 

참고 사이트:

 

1. 작품 개관

https://hessen.museum-digital.de/object/5708

 

2. 1786년 수채화(베를린: 하단 그림 위)

https://recherche.smb.museum/detail/2290926/heimkehr-zweier-antiker-helden-von-der-jagd---kastor-und-pollux---die-st%C3%A4rke-des-mannes

 

3. 1821년 유화(올덴부르크: 하단 그림 아래)

https://de.wikipedia.org/wiki/Datei:Tischbein,_Des_Mannes_St%C3%A4rke.jpg


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기