페터 오피츠,울리히 츠빙글리, 정미현 옮김, 연세대학교 출판문화원, 2017(8).

 

한 민족의 하나님에 대한 관계성과 그들의 정치적 결정은 츠빙글리의 눈에는 분리할 수 없는 것으로 보였다. 정치적 결정에 대해 문제시할 수 없는 곳에서 이것은 하나님과의 관계에 대한 결정적인 걸림돌로 묘사될 수 있다.(94)

 

한 민족의 하나님에 대한 관계성과 그들의 정치적 결정은 츠빙글리의 눈에는 분리할 수 없는 것으로 보였다. 정치적 결정에 대해 문제시할 수 없는 곳에서 이것은 하나님과의 관계에 대한 심각한 걸림돌이었다.

 

독일어 원문: Die Gottesbeziehung eines Volkes und seine politischen Entscheidungen waren in Zwinglis Augen nicht zu trennen. Wo man Letztere nicht in Frage zu stellen bereit war, stellte dies ein ernsthaftes Hindernis für Erstere dar.

 

darstellen = 여기서는, ‘이다’, ‘의미하다

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

페터 오피츠,울리히 츠빙글리, 정미현 옮김, 연세대학교 출판문화원, 2017(8).

 

교회 앞에 거지들이 있었던 것은 당시에 아주 흔한 모습이었다. 그들은 그때까지 종교적으로 좋은 일을 하는 것영혼을 치유하는 수단이 된다고 생각하는 사람들의 자선 행위를 통해 살아갈 수 있었다.(76)

 

교회 앞에 거지들이 있었던 것은 당시에 아주 흔한 모습이었다. 그들은 그때까지 종교적으로 좋은 일을 하는 것자신의 구원을 촉진한다고 생각하는 사람들의 자선 행위를 통해 살아갈 수 있었다.

 

독일어 원문: Bettler vor den Kirchen waren bis dahin üblich: Sie konnten auf Spenden hoffen, da das Geben von Almosen bis anhin als religiöses «gutes Werk» dem eigenen Seelenheil förderlich war.

 

Seelenheil = 구원

 

문장을 바로잡았다.

 

 

독일어 <두덴> 사전의 뜻풀이를 볼 것:

 

Erlösung der Seele von Sünden

 

https://www.duden.de/rechtschreibung/Seelenheil


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

페터 오피츠,울리히 츠빙글리, 정미현 옮김, 연세대학교 출판문화원, 2017(8).

 

종교개혁의 중요한 발전단계는 수도원의 철폐였는데, 1524년 말에 단계적으로 이 일이 완성되어 갔다.(74, 띄어쓰기 수정인용)

 

종교개혁의 중요한 발전단계는 수도원의 철폐였는데, 1524말부터 단계적으로 이 일이 완성되어 갔다.

 

독일어 원문: Ein wichtiger Reformschritt war die Aufhebung der Klöster, die von Ende 1524 an schrittweise vollzogen wurde.

 

von Ende 1524 an

 

= 1524년 말부터

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

페터 오피츠,울리히 츠빙글리, 정미현 옮김, 연세대학교 출판문화원, 2017(8).

 

수도원 제도란 모든 기독교인들이 하나님 앞에서, 그리고 모두가 근본적으로 평등하다는 것에 모순되는 것이었다. 그래서 수도원 제도는 종교적 위선이며, “-곰팡이”, 경건하지만 일반적인 기독교인으로부터 격리된 종파적 분파주의라고 보여 졌다.(74)

 

수도원 제도란 모든 기독교인들이 하나님 앞에서, 그리고 모두가 서로서로, 근본적으로 평등하다는 근본 사상에 모순되는 것이었다. 그리고 수도원 제도는 종교적 위선이며, “돈독 경건하지만 일반적인 기독교인으로부터 격리된 종파적 분파주의에 취약했다.

 

독일어 원문: Es widerspricht dem Grundgedanken, dass alle Christen vor Gott, und darum auch untereinander, grundsätzlich auf der gleichen Stufe stehen und ist anfällig für religiöse Heuchelei, «Geldfilz», und fromme, sektiererische Absonderung vom gewöhnlichen Christenvolk.

 

anfällig = 감염되기 쉬운, 허약한, 저항력이 없는

 

Geldfilz = 돈 욕심, 돈독

 

착독:

 

Filz구두쇠Pilz균류’, ‘버섯로 순간, 잘못 읽었다.

 

단어와 문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기

페터 오피츠,울리히 츠빙글리, 정미현 옮김, 연세대학교 출판문화원, 2017(8).

 

폭동의 원인 제공자가 누구인가에 대하여 츠빙글리는 누가 사회를 혼란스럽게 만들었는가라는 글에서 노동의 갱신문제와 관련해 구체적으로 언급하고 있다.(67, 띄어쓰기 수정인용)

 

마찬가지로 츠빙글리는 누가 사회를 혼란스럽게 만들었는가라는 글에서 그러한 개혁 작업의 구체적인 조치들을 호소한다.

 

독일어 원문: Entsprechend ruft Zwingli in seiner Schrift Wer Ursache zur Aufruhr gibt [...] zu konkteten Schritten einer solchen «Arbeit des Erneuerns» auf, [...].

 

zu konkteten Schritten einer solchen «Arbeit des Erneuerns» aufrufen

 

= 그러한 개혁 작업의 구체적인 조치들을 호소하다

 

중복 삭제:

 

폭동의 원인 제공자가 누구인가  = 누가 사회를 혼란스럽게 만들었는가

 

= Wer Ursache zur Aufruhr gibt

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기