로베르트 발저, 장미, 안미현 옮김, 문학동네, 2025(7).

 

아이힝거에는 소시지를 곁들인 감자샐러드, 혹은 더 나은 것을 원한다면, 구운 비둘기 요리가 있답니다.(63)

 

아슁어에는 소시지를 곁들인 감자샐러드, 혹은 더 나은 것을 원한다면, 구운 비둘기 요리가 있답니다.


독일어 원문: Bei Aschinger gab es Kartoffelsalat mit Wurst oder. Höheres begehrend, gebratene Tauben.

 

• 식당 이름을 바로잡았다.

 

Aschinger = [ˈaʃɪŋɐ] = 아슁어 = 베를린의 음식점

 

아이힝거 = Aichinger

 

 

아래, 동영상과 문서를 볼 것:

 

https://www.youtube.com/watch?v=u-BNBEhhN6g

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Aschinger


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

로베르트 발저, 장미, 안미현 옮김, 문학동네, 2025(7).

 

예전에 그는 그녀에게 편지를 썼다. “나는 묶인 상태의 냅킨을 받아본 적이 단 한 번도 없지만 당신에게는 저항할 수 없군요. 필요한 지시를 내려주세요. 나는 끝없이 당신을 찬탄할 거예요.”(95)

 

예전에 그는 그녀에게 편지를 썼다. “나는 누가 냅킨을 내 목에 두르도록 한 적이 단 한 번도 없지만 당신에게는 저항할 수 없군요. 필요한 지시를 내려주세요. 나는 끝없이 당신을 찬탄할 거예요.”

 

독일어 원문: Einst schrieb er ihr: »Ich bin dir wehrlos gewachsen, obgleich ich nicht einmal eine Serviette umgebunden bekomme. Gib doch bitte die nötigen Anweisungen. Ich will dich unablässig bewundern.«

 

번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

로베르트 발저, 장미, 안미현 옮김, 문학동네, 2025(7).

 

갈리시아에서 태어난 그는 어린 시절에는 아마도 학교에 다녔을 것이고, 작가로 교육을 받았고, 나름대로 성공을 거두긴 했으나 대신 아내를 불행하게 만들었다.(101)

 

갈리치아에서 태어난 그는 어린 시절에는 아마도 학교에 다녔을 것이고, 작가로 교육을 받았고, 나름대로 성공을 거두긴 했으나 대신 아내를 불행하게 만들었다.

 

독일어 원문: Er kam in Galizien zur Welt, ging in jüngern Jahren wohl zur Schule, bildete sich zum Schriftsteller aus, blieb als solcher nicht erfolglos, machte aber dafür seine Frau unglücklich.

 

지명을 바로잡았다.

 

차이에 주의할 것:

 

갈리치아 = Galizien = 폴란드 남동쪽과 우크라이나 서쪽의 지역

 

갈리시아 = Galicien = 스페인 북서부의 지방


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

로베르트 발저, 장미, 안미현 옮김, 문학동네, 2025(7).

 

주인은 개신교 무리 중에는 예의바른 사람이 없다니까라고 말했다. 그의 아내는 뷔페 쪽으로 다가가는 동안 자기 모습을 의식하지 않는 것처럼 보여 더욱 인상적이었는데, 의사 부인이 그 모임 중에 있다고 언급하면서 자기 남편이 솔직한 견해를 말하는 것에 대해 반은 진지하고 반은 웃으면서 더 조심할 필요성이 있음을 경고했다.(14-15)

 

주인은 열성 신도 중에는 예의바른 사람이 없다니까라고 말했다. 그의 아내는 뷔페 쪽으로 다가가는 동안 자기 모습을 꽤 돋보이게 했다. 이것은 자기 모습을 의식하지 않는 것처럼 보여 더욱 인상적이었는데, 의사 부인이 때로 그 모임에 참석한다고 언급하면서 자기 남편이 솔직한 견해를 말하는 것에 대해 반은 진지하고 반은 웃으면서 더 조심할 필요성이 있음을 경고했다.

 

독일어 원문: »Unter den Stündlern«, meinte der Wirt, »gibt es keinen braven Mann.« Die Frau, indem sie aufs Büfett zuschritt, wobei sie ihre Erscheinung recht zur Geltung brachte, was sie um so eindrucksvoller tat, je weniger sie’s zu beabsichtigen schien, mahnte ihren Gatten, halb ernsthaft, halb lachend, bezüglich dessen, was ihn sein aufrichtiges Dafürhalten reden ließ, an die Dienlichkeit von etwas mehr Vorsicht, indem sie anmerkte, daß sogar die Frau Doktor mitunter die Versammlungen besuche.

 

빠진 번역을 보완하고, 단어와 번역을 바로잡았다.

 

 

Stündler = 열성 기독교 신자

 

아래, 사전을 볼 것:

 

https://www.dwds.de/wb/dwb/st%C3%BCndler


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

로베르트 발저, 장미, 안미현 옮김, 문학동네, 2025(7).

 

일요일이었고, 저기 한 사람이 유쾌하게 걸어갔다. 그렇게 걷는 동안 그는 언제 어디선가 전시되었던 예술 잡지와 기억 속에 남아 있는 시들의 문구를 만끽했다.(12)

 

일요일이었고, 저기 한 사람이 유쾌하게 걸어갔다. 그렇게 걷는 동안 그는 언제 어디선가 발행되어 보았던 예술 잡지와 기억 속에 남아 있는 시들의 문구를 만끽했다.

 

독일어 원문: Sonntag war’s, da ging einer lustwandeln. Während er so ging, erlabte er sich an Kunstblättern, die er irgendwann und -wo ausgestellt gesehen hatte, und an Gedichten, deren Wortlaut ihm im Gedächtnis geblieben.

 

빠진 단어를 보완하고, 번역을 바로잡았다.

 

ausstellen = 발행하다

 

https://www.dwds.de/wb/ausstellen


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기