헤른후트 형제단, 2024 말씀, 그리고 하루 - 2024 헤른후트 로중, 김상기홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2023(11).

 

202432, 토요일

 

옥수수, 옥수수가 땅에, 죽음에 묻힌다. , 싹이 밭에서 아침을 향해 솟구쳐 나온다. 오래 전에 죽은 것 같았던 사랑이 다시 생기를 얻는다. 사랑은 밀처럼 자라고 그 줄기는 푸르다. 마클레오드 캄벨 크룸 / 위르겐 헨키스

 

알갱이, 알갱이가 땅에, 죽음에 묻힌다. , 싹이 밭에서 아침을 향해 솟구쳐 나온다. 오래전에 죽은 것 같았던 사랑이 다시 생기를 얻는다. 사랑은 밀처럼 자라고 그 줄기는 푸르다. 매클라우드 캠벨 크럼 / 위르겐 헨키스

 

독일어 텍스트: Korn, das in die Erde, in den Tod versinkt, Keim, der aus dem Acker in den Morgen dringt - Liebe lebt auf, die längst erstorben schien: Liebe wächst wie Weizen, und ihr Halm ist grün. John Macleod Campbell Crum/Jürgen Henkys

 

• 단어와 인명을 바로잡았다.

 

Korn = 낟알, 씨앗, 종자

 

옥수수 = Mais

 

 

아래, 본래 영어 가사를 참고할 것:

 

1. Now the green blade riseth, from the buried grain,

Wheat that in dark earth many days has lain;

Love lives again, that with the dead has been:

Love is come again like wheat that springeth green.

 

https://hymnary.org/text/now_the_green_blade_riseth


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기

헤른후트 형제단, 2024 말씀, 그리고 하루 - 2024 헤른후트 로중, 김상기홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2023(11).

 

2024228, 수요일

 

하나님께서 내 편이시면, 곧바로 모든 것이 나를 대적합니다. 그러나 내가 하나님을 부르고 기도할 때마다 모든 것이 뒤로 물러납니다. 내가 머리 되신 분을 친구로 삼고 하나님에게 사랑받고 있는데, 적과 원수 무리들이 내게 무엇을 할 수 있겠습니까? 파울 게르하르트

 

하나님께서 내 편이시면, 그 무엇이 나를 대적한들 대수랴! 그러니 내가 하나님을 부르고 기도할 때마다 모든 것이 뒤로 물러납니다. 내가 머리 되신 분을 친구로 삼고 하나님에게 사랑받고 있는데, 적과 원수 무리들이 내게 무엇을 할 수 있겠습니까? 파울 게르하르트

 

독일어 원문: Ist Gott für mich, so trete gleich alles wider mich; sooft ich ruf und bete, weicht alles hinter sich. Hab ich das Haupt zum Freunde und bin geliebt bei Gott, was kann mir tun der Feinde und Widersacher Rott? Paul Gerhardt [1653]

 

번역을 바로잡았다.

 

ist Gott für mich, so trete gleich alles wider mich

 

= 하나님이 나를 위하시면, 모든 것이 나를 대적한들 무슨 대수이겠는가

 

trete = 접속법 1식의 동사

 

 

신약성경 <로마서> 8장을 볼 것:

 

8:31

그런즉 이 일에 대하여 우리가 무슨 말 하리요 만일 하나님이 우리를 위하시면 누가 우리를 대적하리요

 

Röm 8,31

Was wollen wir nun hierzu sagen? Ist Gott für uns, wer kann wider uns sein?

 

독일 위키피디아 및 아래 글을 참고할 것:

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Ist_Gott_f%C3%BCr_mich,_so_trete



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기

헤른후트 형제단, 2024 말씀, 그리고 하루 - 2024 헤른후트 로중, 김상기홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2023(11).

 

2024227, 화요일

 

주님, 믿음의 빛, 당신의 죽음에 대한 이해, 곤경에 빠진 친구인 당신에 대한 확고한 신뢰, 내가 당신의 것이라는 위로, 이 죄인의 감사하는 마음, 당신의 열정으로 따뜻해지는 사랑, 이 모든 것들이 내게서 유지되게 하소서. 언제까지나 나의 지고한 선이 되소서! 레나타 엘레오노레 라이헬

 

주님, 믿음의 빛, 당신의 죽음에 대한 이해, 곤경에 처했을 때 친구인 당신에 대한 확고한 신뢰, 내가 당신의 것이라는 위로, 이 죄인의 감사하는 마음, 당신의 열정으로 따뜻해지는 사랑, 이 모든 것들이 내게서 유지되게 하소서. 언제까지나 나의 지고한 선이 되소서! 레나타 엘레오노레 라이헬

 

 

독일어 원문: Erhalt mir, Herr, das Glaubenslicht, den Blick auf deinen Tod, die immer feste Zuversicht zu dir, dem Freund in Not, den Trost, dass ich dein eigen bin, das Dankgefühl der Sünderin, die Liebe warm durch deine Glut; und bleib mein höchstes Gut.

 

번역을 바로잡았다.

 

die immer feste Zuversicht zu dir, dem Freund in Not

 

= 곤경에 처했을 때 당신, 즉 친구에 대한 언제나 확고한 신뢰

 

 

아래, 자료를 볼 것:

 

Wo du bist, da ist der Himmel, wo du nicht bist, da ist Tod und Hölle. Du bist das Verlangen meiner Seele: darum schreit, weint, seufzt sie nach dir. Mein volles Vertrauen kann ich auf niemand setzen als auf dich allein; denn wer hülfe mir in allen Nöten und so zur rechten Stunde, wie du? Du bist meine Hoffnung, du meine Zuversicht, du mein Tröster, du mein treuester Freund in Not und Tod.

Thomas von Kempen, Das Buch von der Nachfolge Christi, 59. Kapitel.

 

http://www.zeno.org/Literatur/M/Kempen,+Thomas+von/Werke/Das+Buch+von+der+Nachfolge+Christi/Drittes+Buch.+Vom+inneren+Trost/59.+Kapitel.+Nur+in+Gott+soll+meine+Hoffnung+und+Zuversicht+sein.

 

https://de.wikiquote.org/wiki/Englische_Sprichw%C3%B6rter


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기

Die Losungen 2024, 294. Ausgabe.

 

Dritter Text für Samstag, 24. Februar 2024

 

내가 너희 가운데 거하리니

너희는 내 안에 머물러야 한다.

우리가 동거할 때만

삶은 의미 있다.

이 얼마나 행복한 일인가.

 

                               사역(私譯)



아래, 독일어 원문:


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기

Die Losungen 2024, 294. Ausgabe.

 

Dritter Text für Freitag, 23. Februar 2024

 

Ich steh vor dir mit leeren Händen, Herr; fremd wie dein Name sind mir deine Wege. Seit Menschen leben, rufen sie nach Gott; mein Los ist Tod, hast du nicht andern Segen? Bist du der Gott. der Zukunft mir verheißt? Ich möchte glauben, komm mir doch entgegen. Huub Oosterhuis/Lothar Zenetti

 

1. 할 수 있는 게 아무것도 없는 나, 주님 앞에 서나이다

주님이 하시는 일, 주님의 이름, 도무지 모르겠나이다

까마득한 옛날부터 사람들, 하나님을 찾아 부르나이다

결국엔 죽음! 당신에게 다른 대안은 없나이까?

당신은 하나님! 내게 미래를 보장하신 분이 아닙니까?

나는 믿고 싶습니다. 그러니 나를 향해 다가오소서

 

2. 의심이 내 삶을 짓누르나이다

아무것도 할 수 없음에 나는 사로잡혔나이다

당신은 뭇 이름들과 함께 내 이름을 당신의 손바닥에,

당신의 긍휼 가운데 분명히 새겨 넣으셨습니까?

당신은 나를 당신이 약속한 나라로 맞아주시렵니까?

당신을 내가 내 눈으로 또한 뵐 수 있겠나이까?

 

3. 말씀하소서! 위로하고 자유케 하고 당신의 위대한 평화로 나를 인도하는 말씀!

열어주소서! 경계가 없는 나라! 거기 당신의 아들들 가운데 거하게 하소서!

진실로 당신은 살아계시오니, 당신은 매일의 내 떡이오니다

내가 당신께 기도하나니, 당신이 내 호흡이니다

 

                                                                                          사역(私譯)

 

아래, 독일어 전문:



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
북마크하기찜하기