토마스 카우프만,종교개혁의 역사, 황정욱 옮김, , 2017(10).

 

누락

 

15세기 말과 16세기 초 대학 간의 긴밀한 커뮤니케이션 구조는 토론 논제 같은 학문적 텍스트의 정기 교환이나 서신 교환과 수강을 통해서 이루어졌는바, 이것은 비텐베르크 신학자들의 사상이 보급되는 기본 전제를 이루었다.(96)

 

15세기 말과 16세기 초 대학 간의 긴밀한 커뮤니케이션 구조는 토론 논제 같은 학문적 텍스트의 정기 교환이나 서신 교환과 수강을 통해서 이루어졌 또한 부분적으로는 인문주의적 친교 문화를 표방했던, 이것은 비텐베르크 신학자들의 사상이 보급되는 기본 전제를 이루었다.

 

독일어 원문: Die Verdichtung der akademischen Kommunikationsstrukturen im späten 15. und frühen 16. Jahrhundert, die etwa durch den regelmäßigen Austausch universitärer Texterzeugnisse wie Disputationsthesen oder durch Briefwechsel und Besuche geleistet wurde und die zum Teil auch im Zeichen humanistischer Freundschaftskultur stand, bildete eine Grundvoraussetzung dafür, daß und wie auch die Gedanken der Wittenberger Theologen verbreitet wurden.

 

빠진 부분을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

미하엘 벨커 외,종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

중세 유럽에서는 도시에서 교육을 받은 시민계급이 종교개혁의 중추적인 지지자들이었다. 이에 반해 핀란드에서는 시민계급이 종교개혁을 지원하지 않았다.(528)

 

중부 유럽에서는 도시에서 교육을 받은 시민계급이 종교개혁의 중추적인 지지자들이었다. 이에 반해 핀란드에서는 시민계급이 종교개혁을 특별한 방법으로 지원하지 않았다.

 

독일어 원문: In Mitteleuropa war das gebildete Bürgertum der Städte ein zentraler Befürworter der Reformation. In Finnland dagegen unterstützte diese Schicht die Reformation nicht in besonderer Weise.

 

Mitteleuropa = 중부 유럽

 

단어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

미하엘 벨커 외,종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

아그리콜라는 자신이 핀란드어로 번역한 신약성서를 출판하기 위해 구스타프 바사 왕에게 재정지원을 요청했지만 뜻을 이루지 못했다.(527)

 

아그리콜라는 자신이 핀란드어로 번역한 신약성서를 출판하기 위해 구스타브 바사 왕에게 재정지원을 요청했지만 뜻을 이루지 못했다.

 

독일어 원문: Agricola hatte von König Gustav Wasa vergebens Geld für die Drucklegung seiner Übersetzung des Neuen Testaments ins Finnische erbeten.

 

Gustav Wasa = Gustav Vasa = 구스타브 바사

 

= 스웨덴 왕, 구스타브 1(재위 1523-1560)의 본명

 

인명을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

미하엘 벨커 외,종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

아마도 그들은 그곳에서, 혹은 위보르그(Wyborg)의 라틴어 학교에서, 아니면 늦어도 투르쿠에서 배운 교양과정에서 마르틴 루터의 중심 사상에 대해 알게 된 것 같다.(524)

 

아마도 그들은 그곳에서, 혹은 비보르크(Vyborg)의 라틴어 학교에서, 아니면 늦어도 투르쿠에서 배운 교양과정에서 마르틴 루터의 중심 사상에 대해 알게 된 것 같다.

 

독일어 원문: Vielleicht hatten sie schon dort oder in der Lateinschule in Wyborg, spätestens aber beim gemeinsamen Studium in Turku zentrale Gedanken Martin Luthers kennengelernt.

 

Wyborg = Vyborg = 비보르크

 

= 러시아 상트페테르부르크(Sankt Peterburg) 주의 서북부 비보르크 만에 위치한 항구 도시

 

지명을 바로잡았다.

 

 

 

비보르크 위치


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

미하엘 벨커 외,종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10).

 

전략적으로 유리한 지정학적 위치를 가진 이 도시는 1575 빌헬름 폰 오라니엔과 홀란트의 지방국가들을 결정했다. 같은 해에 레이든에 홀란트 지방의 첫 번째 대학이 세워졌다. 이 대학은 개혁주의 교회는 물론이고 교육기관으로서 공화국에 기여해야 했다.(309-310)

 

전략적으로 유리한 레이던의 위치 때문에 1575빌럼 판 오라녜와 홀란트의 지방국가들은 레이던에 홀란트 지방의 첫 번째 대학 세우기로 결정했다. 이 대학은 개혁주의 교회는 물론이고 공화국을 위한 교육기관으로서 기여해야 했다.

 

독일어 원문: Aufgrund der strategisch günstigen Lage der Stadt beschlossen Wilhelm von Oranien und die Provinzialstaaten von Holland im Jahr 1575, die erste Universität der Provinz Holland in Leiden zu gründen, die sowohl für die reformierte Kirche als auch für die Republik als Bildungseinrichtung dienen sollte.

 

Wilhelm von Oranien = Willem van Oranje = 빌럼 판 오라녜

 

beschließen, die erste Universität der Provinz Holland in Leiden zu gründen

 

= 레이던에 홀란트 지방의 첫 번째 대학교를 세우기로 결정하다

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기