페터 한트케,진정한 느낌의 시간 외, 김원익 옮김, 이상북스, 2020(1).

 

그는 베르사유 거리를 가로질러 어떤 건축공사장 가설 울타리에서 이사벨 아옌데가 우리에게 말합니다라는 현수막을 보았다.(22)

 

그는 베르사유 거리를 가로질러 어떤 건축공사장 가설 울타리에서 이사벨 아옌데가 우리에게 말합니다라는 포스터를 보았다.

 

독일어 원문: Er ging über die Avenue de Versailles und sah an einem Bauzaun ein Plakat, das zu einem Meeting einlud: »Isabel Allende spricht zu uns ...«

 

 

현수막 하나가 미라보 다리에서 보는 파리는 한 편의 시입니다라는 문구로 건너편 강변의 고층아파트를 선전하고 있었다.(23)

 

포스터 하나가 미라보 다리에서 보는 파리는 한 편의 시입니다라는 문구로 건너편 강변의 고층아파트를 선전하고 있었다.

 

독일어 원문: Ein Plakt warb für Hochhauswohnungen am andern Ufer mit dem Satz: »Vom Pont Mirabeau ist Paris ein Gedicht.«

 

 

Plakat = 포스터

 

현수막 = Transparent

 

단어를 바로잡았다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

울리히 슈나벨,확신은 어떻게 삶을 움직이는가, 이지윤 옮김, 인플루엔셜, 2020(1).

 

디 차이트는 문화면에서 독일의 상황에 대해 나라가 불안에 빠졌다. 불안의 뒤 칸에는 신경쇠약과 대혼란이 타고 있다고 묘사했다.(33-34)

 

디 차이트는 문화면에서 독일의 상황에 대해 나라가 불안에 빠졌다. 불안은 이미 편집증과 공포라는 특징을 보인다고 묘사했다.

 

독일어 원문: »Das Land ist von einer Unruhe befallen, die bereits Züge von Paranoia und Panik trägt«, kann man etwa im Feuilleton der ZEIT lesen.

 

Züge von A tragen = A의 특징을 지니다

 

Paranoia = 편집증

 

Panik = 공포

 

번역을 바로잡았다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

웨스트민스터 대교리문답

 

Q. 61. Are all they saved who hear the gospel, and live in the church?

A. All that hear the gospel, and live in the visible church, are not saved; but they only who are true members of the church invisible.

 

61. Frage

Werden alle selig, die das Evangelium hören und in der Kirche leben?

Antwort: Nicht alle, die das Evangelium hören und in der sichtbaren Kirche leben, werden selig, sondern nur die, welche wahre Glieder der unsichtbaren Kirche sind.

 

61: 복음을 듣고 교회 안에서 생활하는 사람들은 다 구원을 얻습니까?

: 복음을 듣고 유형교회에서 생활하는 사람들이 다 구원을 얻을 수 있는 것은 아니고, 다만 무형교회의 진정한 회원만이 구원을 얻습니다.

 

 

출처: http://neuenburginternational.com

 

 

다음 글을 볼 것:

 

https://blog.aladin.co.kr/livrebuch/10142236


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

웨스트민스터 대교리문답

 

Q. 41. Why was our Mediator called Jesus?

A. Our Mediator was called Jesus, because he saveth his people from their sins.

 

41. Frage

Warum wurde unser Mittler Jesus genannt?

Antwort: Unser Mittler wurde Jesus genannt, weil er sein Volk selig macht von ihren Sunden.

 

41: 우리 중보자는 왜 예수라고 불리었습니까?

: 우리 중보자가 예수라고 불리운 것은, 그가 자기 사람들을 그들의 죄로부터 구원하시기 때문입니다.

 

출처: http://neuenburginternational.com

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

안나 제거스,약자들의 힘, 장희창 옮김, 지식을만드는지식, 2009(8).

 

곧 그들의 어머니인 마리아 곤살레스와 침울하고 힘센 노인인 그녀의 시아버지는 슈바이게르트 부인의 도움 없이도 이럭저럭 해낼 수 있게 되었다.(40)

 

곧 그들의 어머니인 마리아 곤살레스와 침울하고 힘센 노인인 그녀의 시아버지는 슈바이게르트 부인의 도움 없이는 식구들 돌보는 일을 결코 해낼 수 없었다.

 

독일어 원문: Bald kamen die Mutter -­ sie hieß Maria Gonzalez -­ und ihr Schwiegervater, der Großvater, ein düsterer, kräftiger alter Mann, gar nicht ohne die Schweigert aus.

 

gar nicht ohne die Schweigert auskommen

 

= 슈바이게르트 부인 없이는 결코 살림을 꾸리지 못한다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기