처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |다음 다음 | 마지막 마지막

베른하르트 슐링크,책 읽어주는 남자, 김재혁 옮김, 시공사, 2014(4).

 

미하엘과 한나의 공통점: 영화를 좋아하는 것.

 

두 사람은 서부 영화 한 편을 특히 좋아했다.

 

리처드 위드마크가 보안관 역할을 맡은 영화였는데, 그는 다음 날 아침 승산이 없는 결투를 하기로 되어 있다. 그날 저녁 그는 도로시 말론이라는 여인 집의 문을 두드린다. 그녀는 지금까지 그에게 결투를 포기하도록 설득했지만 그는 그녀의 말을 듣지 않았다. 그녀가 문을 연다. <이제 뭘 원해요? 하룻밤 동안에 당신의 인생 전체를?>”(103-104, 문장부호 수정인용)

 

리처드 위드마크가 보안관 역할을 맡은 영화였는데, 그는 다음 날 아침 승산이 없는 결투를 하기로 되어 있다. 그날 저녁 그는 도로시 말론이 배역을 맡은, 여인 집의 문을 두드린다. 그녀는 지금까지 그에게 결투를 포기하도록 설득했지만 그는 그녀의 말을 듣지 않았다. 그녀가 문을 연다. <이제 뭘 원해요? 하룻밤 동안에 당신의 인생 전체를?>”

 

도로시 말론(1921-)은 실존 배우 이름.

 

이 서부 영화는 에드워드 드미트릭(Edward Dmytryk) 감독의 1959년 작,워록(Warlock)독일어 제목: Der Mann mit den goldenen Colts.

 

리처드 우드마크는 조니 개넌(Johnny Gannon) 역을, 도로시 말론은 릴리 달러(Lily Dollar) 역을 맡았다.

 

독일어 원문: [...] der[Richard Widmark] [...] am Abend an die Tür von Dorothy Malone klopft, die ihm vergebens zu fliehen geraten hat.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

베른하르트 슐링크,책 읽어주는 남자, 김재혁 옮김, 시공사, 2014(4).

 

미하엘 베르크가 복기한 교실 안팎 풍경.

 

내 눈에는 지금도 교실 모습이 선하다. 앞면 오른편에 문이 있고, [...] 쉬는 시간에 창문에서 보면 아래쪽으로 난 도로와 강과 반대편 강가의 초원이 보였고, 교실 앞쪽에는 칠판과 지도를 걸어놓는 스탠드와 모형도들 그리고 무릎 높이의 연단에는 선생님이 사용하는 교탁과 의자가 있었다.”(90쪽, 부분삭제 인용)

 

내 눈에는 지금도 교실 모습이 선하다. 앞면 오른편에 문이 있고, [...] 쉬는 시간에 창문에서 보면 아래쪽으로 난 도로와 강과 반대편 강가의 초원이 보였고, 교실 앞쪽에는 칠판과 지도를 걸어놓는 스탠드와 모형도들 그리고 발 높이의 연단에는 선생님이 사용하는 교탁과 의자가 있었다.”

 

독일어 원문: [...] vorne Tafel, Ständer für Landkarten und Schaubilder und Lehrerpult und -stuhl auf fußhohem Podest. 

                                                                                                                                   

연단의 높이: fußhoch = 발 깊이의, 발이 빠질 정도의

 

참고로, ‘무릎 깊이의’ = kniehoch

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

베른하르트 슐링크,책 읽어주는 남자, 김재혁 옮김, 시공사, 2014(4).

    

미하엘 베르크는 강제수용소를 찾아 나선다. 판에 박힌 진부한 이미지가 아닌 실제의 것을 보려고.

 

그래서 나는 엘자스에 있는 슈트로트호프 강제 수용소를 향해 출발했다. 그것이 가장 가까운 곳에 있는 강제수용소였다.”(190)

 

그래서 나는 알자스에 있는 슈트트호프 강제 수용소를 향해 출발했다. 그것이 가장 가까운 곳에 있는 강제수용소였다.”

 

쉬르메크는 슈트로트호프에서 멀지 않은 곳에 있는 소도시였다.”(190)

 

쉬르메크는 슈트트호프에서 멀지 않은 곳에 있는 소도시였다.”

 

그는 내게 왜 슈트로트호프를 찾아가는지 물었고, 나는 재판에 대해서 그리고 나의 직접적인 지식의 부족에 대해서 말했다.”(191)

 

그는 내게 왜 슈트트호프를 찾아가는지 물었고, 나는 재판에 대해서 그리고 나의 직접적인 지식의 부족에 대해서 말했다.”

 

독일어 원문: Struthof = 슈트루트호프

 

다음 두 곳은 제대로 번역되었음: “나츠바일러-슈트루트호프 수용소”(195), “슈트루트호프 수용소에서 박은 나의 인상들은”(200)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

베른하르트 슐링크,책 읽어주는 남자, 김재혁 옮김, 시공사, 2014(4).

 

2부에는 몇 가지 법률 전문용어가 등장한다. 이 전문용어를 살려 번역하면 이렇다.

 

재판은 이미 월요일에 시작되었다. 재판의 첫 사흘은 변호인 측의 구제명령신청 작업에 소요되었다.”(122)

 

재판은 이미 월요일에 시작되었다. 재판의 첫 사흘은 변호인 측의 기피신청 작업에 소요되었다.”

 

내가 그 세미나에 등록을 한 것은 순전한 호기심에서였다. 그 세미나는 종래의 세미나들과는 달리 좀 새로운 것이었다. 계약과 소유권, 불법행위와 가담에 대한 법도 아니요, 작센 법전에 고대 법철학도 아니었다.”(121)

 

내가 그 세미나에 등록을 한 것은 순전한 호기심에서였다. 그 세미나는 종래의 세미나들과는 달리 좀 새로운 것이었다. 매매법, 정범(正犯)과 공범도 아니요, 작센 법전에 고대 법철학도 아니었다.”

 

독일어 원문:

 

Befangenheitsantrag = 기피신청

Kaufrecht = 매매법

Täterschaft = 정범(正犯)

Teilnahme = 공범

 

전문 분야의 단어가 나오면 반드시, 그 단어의 해당 분야 용어를 찾아보아야 한다. 그렇지 않으면 번역은 일반적으로 생각할 수 있는 어휘 수준에 머문다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

베른하르트 슐링크,책 읽어주는 남자, 김재혁 옮김, 시공사, 2014(4).

 

그 시절을 생각하면 그 시절의 내 모습이 보인다. 나는 [...] 몇 벌의 양복을 [...] 신발과 맞추어 입고 다녔다. 나는 팔다리가 멋없이 길었다. 어머니가 나를 위해 꺼내준 양복이 내게 잘 어울리지 않았다는 게 아니라 몸놀림에 맵시가 나지 않았다는 뜻이다. 내 안경은 길거리에서 산 싸구려였으며, [...]”(53, 부분삭제 인용)

 

그 시절을 생각하면 그 시절의 내 모습이 보인다. 나는 [...] 몇 벌의 양복을 [...] 신발과 맞추어 입고 다녔다. 나는 팔다리가 멋없이 길었다. 어머니가 나를 위해 꺼내준 양복이 내게 잘 어울리지 않았다는 게 아니라 몸놀림에 맵시가 나지 않았다는 뜻이다. 내 안경은 의료보험회사가 무료로 제공하는 싸구려였으며, [...]”

 

독일어 원문: ein billiges Kassenmodell

 

Kassenmodell: 별도의 추가 비용을 지불하지 않고, 의료보험으로 해결할 수 있는 모델

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기
처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |다음 다음 | 마지막 마지막