라인하르트 슈바르츠, 마틴 루터, 정병식 옮김, 한국신학연구소, 2010(초판 2).

 

루터는 이처럼 그리스도의 구원을 확신케 해주고, 복음의 진리를 증언해주는 신앙과 함께 외적인 경건의 표현에서 그들 역시 새롭게 알게 된 신앙의 진리를 확신할 때까지 약한 자를 세심하게 고려함으로 간접적으로 진리를 알게 해주는 사랑을 설교했다.(244)

 

루터는 이처럼 그리스도의 구원을 확신케 해주고, 복음의 진리를 증언해주는 신앙과 함께 외적인 경건의 표현진리를 직접적으로 알게 해주지 못하는에서 그들 역시 새롭게 알게 된 신앙의 진리를 확신할 때까지 약한 자를 세심하게 고려하는 사랑을 설교했다.

 

독일어 원문: So predigte Luther neben dem Glauben, der des Heils in Christus gewiß ist und die Wahrheit des Evangeliums öffentlich bezeugt, die Liebe, die in den nicht unmittelbar der Wahrheitsvermittlung dienenden Frömmigkeitsäußerungen auf die schwachen Gewissen Rücksicht nimmt, bis auch sie von der neu erkannten Glaubenswahrheit überzeugt sind.

 

in den nicht unmittelbar der Wahrheitsvermittlung dienenden Frömmigkeitsäußerungen

 

= 진리전달에 직접적으로 기여하지 않는 경건의 표현들에서

 

die[=Liebe] auf die schwachen Gewissen Rücksicht nimmt

 

= 약한 양심들을 고려하는 사랑

 

bis auch sie[=die schwachen Gewissen] von der neu erkannten Glaubenswahrheit überzeugt sind

 

= 약한 양심들이 또한 새로 인식된 신앙진리를 확신할 때까지


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
북마크하기찜하기

라인하르트 슈바르츠, 마틴 루터, 정병식 옮김, 한국신학연구소, 2010(초판 2).

 

그는 칼슈타트와 츠빌링이 추진한 신앙이 약한 자를 고려하지 않는 개혁을 비난하지는 않았으나, 양심이 기존의 미신적인 종교심에 사로잡혀 부득불 시행하는 모든 것은 반대했다.(243-244)

 

그는 칼슈타트와 츠빌링이 추진한 개혁을 비난하지는 않았으나, 양심이 기존의 종교심에 사로잡혀 있는 신앙이 약한 자를 고려하지 않은 채 부득불 시행하는 모든 것은 반대했다.

 

독일어 원문: Er[=Luther] verwarf nicht die Reformen als solche, sondern mißbilligte nachdrücklich, daß man unter der Führung von Karlstadt und Gabriel Zwilling die Neuerungen ohne Rücksicht auf die schwachen, noch der herkömmlichen Religiosität verhafteten Gewissen zwanghaft vorgenommen hatte.

 

번역을 바로잡았다.

 

er verwarf nicht die Reformen als solche

 

= 그는 개혁 그 자체를 비난하지 않았다

 

sondern mißbilligte nachdrücklich, daß A

 

= 그는 도리어 A를 분명하게 동의하지 않았다

 

daß man die Neuerungen zwanghaft vorgenommen hatte.

 

= 사람들이 새로움들을 강제로 시행하려는 것을

 

ohne Rücksicht auf die schwachen, noch der herkömmlichen Religiosität verhafteten Gewissen

 

= 약한, 아직 전통적인 종교성에 붙잡혀 있는 양심을 고려하지 않은 채

 

unter der Führung von Karlstadt und Gabriel Zwilling

 

= 칼 슈타트와 가브리엘 츠빌링의 지도 가운데


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기

라인하르트 슈바르츠, 마틴 루터, 정병식 옮김, 한국신학연구소, 2010(초판 2).

 

쾰른과 뢰벤의 신학자들은 유명한 인문주의자인 로이클린에 대한 그들의 처사로 이미 악평을 받고 있던 터라, 루터는 이 점을 이용했다.(156)

 

쾰른과 루뱅의 신학자들은 유명한 인문주의자인 로이힐린에 대한 그들의 처사로 이미 악평을 받고 있던 터라, 루터는 이 점을 이용했다.

 

독일어 원문: Vor allem die Kölner, aber auch die Löwener Theologen hatten sich bereits mit ihrem Vorgehen gegen Reuchlin bei humanistischen Gebildeten in schlechten Ruf gebracht. Das nutzte Luther aus; [...].

 

인명과 지명을 바로잡았다.

 

책 전체에서 뢰벤로이클린을 모두 수정할 것.

 

 

루뱅 = <표준국어사전>을 볼 것:

 

https://stdict.korean.go.kr/search/searchView.do?pageSize=10&searchKeyword=%EB%A3%A8%EB%B1%85

 

로이힐린 = 아래, 독일어 발음사전을 볼 것:

 

Duden Aussprachewörterbuch, 2005, 676.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

라인하르트 슈바르츠, 마틴 루터, 정병식 옮김, 한국신학연구소, 2010(초판 2).

 

파리 대학 신학부는 루터의 교리가 지닌 다양한 스텍트럼을 쾰른과 뢰벤 대학이 내놓은 교리평가서와 교황 레오 10세의 파문위협교서로 평가했다.(227)

 

파리 대학 신학부는 쾰른과 루뱅 대학이 내놓은 교리평가서와 교황 레오 10세의 파문위협교서 보다 더 폭넓게 루터의 교리를 다루었다.

 

독일어 원문: Die Pariser Lehrzensur erfaßte ein breiteres Spektrum von Luthers Lehre als das Kölner und Löwener Lehrurteil, auch als die Verdammungsbulle Leos X.

 

번역을 바로잡았다.

 

ein breiteres Spektrum als A + B erfassen

 

= AB 보다 더 넓은 스펙트럼을 파악하다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

라인하르트 슈바르츠, 마틴 루터, 정병식 옮김, 한국신학연구소, 2010(초판 2).

 

그는 새로운 글에서 교회의 참회에 반대하여 양심의 고통을 회개할 자유와 평신도가 사제와 다름없이 영적인 도움을 받을 무언가를 선택하는 데 있어서 자유를 강조했다.(225)

 

그는 새로운 글에서 교회의 참회에 반대하여 양심의 고통을 회개할 자유와 영적인 도움을 청할 상대로 평신도 또는 사제를 선택할 자유를 강조했다.

 

독일어 원문: In einer ersten neuen Schrift betonte er noch einmal im Gegensatz zu den kirchlichen Beichtgeboten die Freiheit, das zu beichten, was das Gewissen bedrückt, und die Freiheit in der Wahl dessen, bei dem man seelsorgerliche Hilfe sucht, gleichgültig ob Laie oder Priester.

 

번역을 바로잡았다.

 

die Freiheit in der Wahl dessen

 

= 그 사람을 선택할 자유

 

bei dem man seelsorgerliche Hilfe sucht

 

= 그 사람에게 목회적 도움을 구할

 

gleichgültig ob Laie oder Priester

 

= 평신도이든 사제이든 상관없이


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기