볼프람 아일렌베르거,철학, 마법사의 시대, 배명자 옮김, 파우제, 2019(4).

 

한 해 전인 1928다보스 대학 포럼개회식 강연은 알베르트 아인슈타인Albert Einstein이 맡았다. 1929년에는 주요 강연자로 초대된 마르틴 하이데거가 맡았다.(23)

 

한 해 전인 1928다보스 대학 포럼개회식 강연은 알베르트 아인슈타인Albert Einstein이 맡았다. 1929년에 이제 그, 즉 마르틴 하이데거는 주요 강연자 가운데 한 사람으로 초대받았다.

 

독일어 원문: Noch im Vorjahr hatte Albert Einstein den Eröffnungsvortrag für die »Davoser Hochschulkurse« gehalten. 1929 nun war er, Martin Heidegger, als einer der Hauptredner geladen.

 

1929 nun war er, Martin Heidegger, als einer der Hauptredner geladen

 

= 1929년에 이제 그, 마르틴 하이데거는 주요 연설자의 한 사람으로 초대되었다

 

문장을 바로잡았다.

 

 

1929년 개회식 강연자 = Giuseppe Motta

 

다음 사이트를 볼 것:

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Davoser_Hochschulkurse

  

 

아울러 토니 카시러의 회고록을 참고할 것:

 

하이데거는 개회식장에는 아예 참석하지 않았고, 개회식 만찬장에도 아주 늦게 나타났다.

 

Am Morgen der offiziellen Eröffnung war er[Martin Heidegger] noch nicht angelangt, und als wir uns am Abend zum Eröffnungsdiner mit allen Teilnehmern der Kurse vereinigten, war der Platz neben mir, der für Heidegger reserviert worden war, unbesetzt. Er wurde später erwartet.

 

Toni Cassirer, Aus meinem Leben mit Ernst Cassirer, 1948, 165.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

볼프람 아일렌베르거,철학, 마법사의 시대, 배명자 옮김, 파우제, 2019(4).

 

그녀[토니 카시러]의 회고록에서 하이데거는, “눈에 띄지 않는 보잘것없는 남자로, 검은 머리와 쏘아보는 듯한 검은 눈동자를 가졌다. 최고 상류층 교수의 딸인 그녀는 하이데거를 보자마자 오스트리아 남부 또는 바이에른 주에서 온 기능직 노동자를 떠올렸고, 나중에 행사장에서 그의 사투리를 듣고 첫인상을 재확인했다.(26)

 

그녀[토니 카시러]의 회고록에서 하이데거는, “눈에 띄지 않는 보잘것없는 남자로, 검은 머리와 쏘아보는 듯한 검은 눈동자를 가졌다. 오스트리아 빈, 최고 상류층 상인 딸인 그녀는 하이데거를 보자마자 오스트리아 남부 또는 바이에른 주에서 온 기능직 노동자를 떠올렸고, 나중에 행사장에서 그의 사투리를 듣고 첫인상을 재확인했다.

 

독일어 원문: Sie beschreibt darin einen »kleinen, ganz unscheinbaren Mann, schwarzes Haar stechend dunkle Augen«, der sie die Kaufmannstochter aus bester Wiener Gesellschaft »sofort an einen Handwerker, etwa aus dem südlichen Österreich oder Bayern« erinnerte, ein Eindruck, der beim späteren Gala-Diner »bald darauf durch seinen Dialekt unterstützt wurde«.

 

die Kaufmannstochter aus bester Wiener Gesellschaft

 

= 빈 최상류층 출신의 상인 딸

 

단어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

볼프람 아일렌베르거,철학, 마법사의 시대, 배명자 옮김, 파우제, 2019(4).

 

누락

    

[에른스트 카시러]의 명성은 십여 년간의 집필 및 편집 작업과 함께 꾸준히 커갔다. 카시러는 카리스마 넘치는 자세와 대담한 화법이 아니라 [...].(25)

 

[에른스트 카시러]의 명성은 십여 년간의 집필 및 편집 작업과 함께 꾸준히 커갔다. 그는 라이프니츠와 칸트 전집의 편집을 도맡았고, 게다가 베를린에서 대학 시간 강사로 활동하던 시기에는 근대 철학사에 관한 방대한 저서를 출판했다. 카시러는 카리스마 넘치는 자세와 대담한 화법이 아니라 [...].

 

독일어 원문: Vielmehr war sein Ruf über Jahrzehnte philosophiehistorischer und editorischer Arbeiten kontinuierlich gewachsen. Sowohl eine Gesamtausgabe der Werke von Leibniz als auch der Werke Kants hat er als Herausgeber betreut und in den Jahren seiner Tätigkeit als Privatdozent in Berlin überdies ein umfangreiches Werk zur Philosophiegeschichte der Neuzeit veröffentlicht. Anstatt durch charismatische und sprachliche Verwegenheit [...].

 

 

빠진 문장을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

볼프람 아일렌베르거,철학, 마법사의 시대, 배명자 옮김, 파우제, 2019(4).

 

또한 [카시러는] 베를린 부유층 자손으로서 어렸을 때부터 스위스의 고급 호텔에 익숙했다.(24-25)

 

또한 [카시러는] 브레슬라우 부유층 상인 가문의 자손으로서 어렸을 때부터 스위스의 고급 호텔에 익숙했다.

 

독일어 원문: Auch mit der Etikette Schweizer Nobelhotels durfte sich Cassirer als Spross einer wohlhabenden Breslauer Kaufmannsfamilie von frühester Kindheit an vertraut wissen.

 

als Spross einer wohlhabenden Breslauer Kaufmannsfamilie

 

= 부유한 브레슬라우 상인 가문의 자손으로서

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

볼프람 아일렌베르거,철학, 마법사의 시대, 배명자 옮김, 파우제, 2019(4).

 

심지어 그[에른스트 카시러]는 1929에서 1930년 사이 겨울 학기에, 유대인으로서는 독일 대학사 최초로 총장에 올랐다.(24)

 

심지어 그[에른스트 카시러]는 1929에서 1930년 사이 겨울 학기에, 유대인으로서는 독일 대학사 4번째 총장에 올랐다.

 

독일어 원문: Zum Wintersemester 1929/1930 würde er als der erst vierte Jude in der Geschichte der deutschen Universitätsgeschichte gar das Rektorat seiner Hochschule übernehmen.

 

als der erst vierte Jude = 첫 네 번째 유대인으로서

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기