테레지아 모라,이상한 물질(을유세계문학 92), 최윤영 옮김, 을유문화사, 2018(1).

 

나도 동생의 분홍색 혀 위에서, 이 사이에서 그렇게나 예뻐 보이는 돌을 하나 갖고 싶다. 그렇지만 찾지 못한다.(17)

 

나도 동생의 분홍색 혀 위에서, 석회처럼 하얀, 이 사이에서 그렇게나 예뻐 보이는 돌을 하나 갖고 싶다. 그렇지만 찾지 못한다.

 

독일어 원문: Auch ich will mir so einen Stein suchen, der so schön aussieht auf der rosa Zunge meines Bruders, zwischen seinen Zähnen, weiß, wie Kalk. Aber ich finde keinen.

 

weiß, wie Kalk

 

= 석회처럼 하얀

 

빠진 부분을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

테레지아 모라,이상한 물질(을유세계문학 92), 최윤영 옮김, 을유문화사, 2018(1).

 

 

막달라 아줌마가 나에게 잿빛 페피타 원피스를 선물한다. 원피스는 무릎까지 내려오는데 내 살찐 넓적다리를 두드러지게 한다. 그리고 목둘레와 팔 끝과 소매에는 검은 레이스가 달려 있다.(17)

 

막달라 아줌마가 나에게 잿빛 페피타 원피스를 선물한다. 원피스는 무릎까지 내려오는데 내 굵은 장딴지 두드러지게 한다. 그리고 목둘레와 아랫단 소매에는 검은 프릴 달려 있다.

 

독일어 원문: Tante Magdala schenkt mir ein graues Pepitakleid, das bis unter die Knie reicht und meine dicken Waden betont. Es hat am Kragen, am Saum und an den Ärmeln schwarze Rüschen.

 

Wade = 장딴지

 

넓적다리 = Oberschenkel

 

Saum = 옷단

 

Rüsche = 프릴

 

레이스 = Spitze

 

단어를 바로잡았다.

 

 

화자와 동생의 가정 형편에서 살찌는것은 불가능할 것. 장딴지 생김새가 원래 굵다고 보는 게 타당.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기

테레지아 모라,이상한 물질(을유세계문학 92), 최윤영 옮김, 을유문화사, 2018(1).

 

우리 대기실에는 불이 없다. [...] 우리는 서 있다. 우리 주변에는 다른 사람들이 있다. 그들은 움직이고 있다. 어두운 바닥이 그 사람들 몸 아래에서 끼익 끼익 소리를 내고 있다.(18)

 

우리 대기실에는 불이 없다. [...] 우리는 서 있다. 우리 주변에는 다른 사람들이 있다. 그들은 움직이고 있다. 바닥이 그 사람들 몸 아래에서 끼익 끼익 희미하게 소리를 내고 있다.

 

독일어 원문: Im Raum, in dem wir warten, wird kein Licht gemacht. [...] Wir stehen. Um uns herum die anderen, sie machen Bewegungen. Dunkel knarren die Dielen unter ihren Körpern.

 

dunkel knarren die Dielen unter ihren Körpern

 

= 마루는 그들의 몸무게에 눌려 희미하게 삐걱거린다

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

테레지아 모라,이상한 물질(을유세계문학 92), 최윤영 옮김, 을유문화사, 2018(1).

 

아버지 옷을 입고 밭 가운데 서서 거리를 돌아보니 1분쯤 전에 버스가 누런 황혼 속에 나를 내려놓았는데 버스도 도 없어져 버린다. 갑자기 동생 말이 맞았다는 것을 안다. 우리가 보이지 않는 사람이 되는 시간들이 여기에 진짜로 때때로 있었던 것이다.(19)

 

아버지 옷을 입고 가장자리에 서서 을 돌아보니 1분쯤 전에 버스가 황혼 속에 나를 내려놓았는데 버스도 도 없어져 버린다. 갑자기 동생 말이 맞았다는 것을 안다. 우리가 보이지 않는 사람이 되는 시간들이 여기에 진짜로 있었던 것이다.

 

독일어 원문: Als ich in Vaters Anzug am Rand der Felder stehenbleibe und zurück zur Straße blicke, wo mich kaum eine Minute zuvor der Bus in die braune Dämmerung entlassen hat, sind sowohl Bus als auch Straße verschwunden. Da weiß ich plötzlich, daß mein Bruder recht hat: Es kann tatsächlich sein, daß es hier Zeiten gibt, in denen wir unsichtbar werden.

 

am Rand = 가장자리에

 

단어를 바로잡았다.

 

 

이 장면을 지배하는 색깔갈색에 주의할 것:

 

화자는 아버지의 흙 갈색결혼 양복을 입고, ‘갈색황혼 속에 서 있다.

 

갈색의 시공간은 물리적, 심리적 ‘보이지 않음의 조건이자 결과이다.

 

 

18쪽과 독일어 원문을 볼 것:

 

Ich gehe in Vaters erdbraunem Hochzeitsanzug zur Prüfung, obwohl er mir etwas zu kurz ist.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

테레지아 모라,이상한 물질(을유세계문학 92), 최윤영 옮김, 을유문화사, 2018(1).

 

엘라 아주머니가 우리에게 달걀 스무 개를 주었다. 우리는 집에 오면 동생과 내 몫으로 달걀 프라이 두 개를 만든다. 일주일이 지나자 동생은 더 이상 달걀 프라이를 먹으려 하지 않는다.(16)

 

엘라 아주머니가 우리에게 달걀 스무 개를 주었다. 우리는 집에 오자 달걀 두 개로 동생과 내가 먹을 스크램블드에그 만든다. 일주일이 지나자 동생은 더 이상 스크램블드에그 먹으려 하지 않는다.

 

독일어 원문: Tante Ella hat uns zwanzig Eier geschenkt. Als wir nach Hause kommen, mache ich Rührei aus zwei Eiern für meinen Bruder und mich. Nach einer Woche mag mein Bruder kein Rührei mehr essen.

 

Rührei = 스크램블드에그

 

달걀 프라이 = Spiegelei

 

Rührei aus zwei Eiern für meinen Bruder und mich machen

 

= 댤걀 두 개로 내 동생과 나를 위해 스크램블드에그를 만들다

 

단어와 문장을 바로잡았다.

 

 

아래 그림 = Rührei


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기