페터 오피츠,울리히 츠빙글리, 정미현 옮김, 연세대학교 출판문화원, 2017(8).

 

1517년에 마지막으로 처형된 한스 하질리바허(Hans Haslibacher)까지 포함하여 취리히에서 처형된 재세례파는 모두 6명이었다.(58)

 

1517년에 마지막으로 스위스에서 처형된 한스 하질리바허(Hans Haslibacher)까지 포함하여 취리히에서 처형된 재세례파는 모두 6명이었다.

 

독일어 원문: Insgesamt sind bis zum letzten in der Schweiz hingerichteten Täufer Hans Haslibacher 1517 für Zürich sechs Todesurteile dokumentiert.

 

빠진 부분을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

페터 오피츠,울리히 츠빙글리, 정미현 옮김, 연세대학교 출판문화원, 2017(8).

 

1527127일에는 그 이전에 여러 번 체포되고 석방된 경험이 있던 펠릭스 만츠에게 결국 수장형(水葬刑)이 집행되었다. [...] 그는 죽음에 이르기까지 그가 저지른 일을 뉘우치라는 회유 요청을 거부하였다. 그의 어머니와 형제들은 형 집행 장소에 도달하게 될 때까지 그가 주장을 철회하도록 독려하였다.(57, 띄어쓰기 수정인용)

 

1527127일에는 그 이전에 여러 번 체포되고 석방된 경험이 있던 펠릭스 만츠에게 결국 수장형(水葬刑)이 집행되었다. [...] 그는 죽음에 이르기까지 그가 저지른 일을 뉘우치라는 회유 요청을 거부하였다. 그의 어머니와 동생은 형 집행 장소에 도달하게 될 때까지 그가 주장을 철회하지 않도록 독려하였다.

 

독일어 원문: Am 27. Januar 1527 wurde der zuvor mehrmals gefangen gesetzte und wieder freigelassene Felix Manz ertränkt. [...] Bis zum Tod hatte er alle Angebote des Widerrufs ausgeschlagen, von seiner Mutter und seinem Bruder bis zur Hirichtungsstelle zur Standhaftigkeit aufgefordert [...].

 

von seiner Mutter und seinem Bruder bis zur Hirichtungsstelle zur Standhaftigkeit aufgefordert

 

= 처형장에 이르기까지 그의 어머니와 그의 동생에 의해 신념을 지킬 것을 권유받아

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

페터 오피츠,울리히 츠빙글리, 정미현 옮김, 연세대학교 출판문화원, 2017(8).

 

직접적으로 취리히의 영향력 안에 있던 지역에서 재세례파는 취리히 상부지역 뿐 아니라, 아펜젤, 상갈렌스위스 동부 지역까지도 퍼져 나갔다.(56)

 

직접적으로 취리히의 영향력 안에 있던 지역에서 재세례파는 취리히 상부지역 뿐 아니라, 아펜첼, 장크트갈렌스위스 북동부 지역까지도 퍼져 나갔다.

 

독일어 원문: Im direkten Zürcher Einflussgebiet breitete sich das Täufertum nicht nur im Zürcher Oberland, sondern auch in Appenzell, St. Gallen und Nordostschweiz aus [...].

 

Appenzell = 아펜첼

 

St. Gallen = Sankt Gallen = 장크트갈렌

 

Nordostschweiz = 스위스 북동부

 

지명 한글 표기를 바로잡고, 빠진 부분을 보완했다.

 

 

아래 그림 = 스위스 북동부


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

페터 오피츠,울리히 츠빙글리, 정미현 옮김, 연세대학교 출판문화원, 2017(8).

 

취리히 시의회가 츠빙글리에게 종교개혁을 이루어나갈 구체적인 방안을 마련하라고 했을 때 그가 취한 방법은 너무 타협적이 아니었던가?(54)

 

츠빙글리가 구체적인 조치들을 결정하거나 유예할 권한을 취리히 시의회에게 위임했다면 그가 취한 방법은 너무 타협적이 아니었던가?

 

독일어 원문: Ist Zwingli nicht viel zu kompromissbereit, wenn er dem Rat die Kompetenz überlässt, konkrete Massnahmen zu beschliessen oder aufzuschieben?

 

wenn er[=Zwingli] dem Rat die Kompetenz überlässt

 

= 츠빙글리가 시의회에게 권한을 위임했다면

 

konkrete Massnahmen zu beschliessen oder aufzuschieben

 

= 구체적인 조치들을 결정하거나 유예하다

 

문장을 바로잡았다.

    


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

페터 오피츠,울리히 츠빙글리, 정미현 옮김, 연세대학교 출판문화원, 2017(8).

 

시의회원의 아들인 콘라드 그레벨(Konrad Grebel)과 앞서 언급한 펠릭스 만츠(Felix Manz)는 인문주의 교육을 받은 새로운 취리히의 시민들이었는데, 이들은 성서 강독회에도 참여했었다.(54)

 

시의회원의 아들인 콘라트 그레벨(Konrad Grebel)과 앞서 언급한 펠릭스 만츠(Felix Manz)는 인문주의 교육을 받은 젊은 취리히의 시민들이었는데, 이들은 성서 강독회에도 참여했었다.

 

독일어 원문: Konrad Grebel, Sohn eines Ratsherrn, und der bereits erwähnte Felix Manz waren junge Zürcher Stadtbürger mit einer humanistischen Bildung, die an den ersten Bibellesekreisen teilgenommen hatten.

 

Konrad = 콘라트

 

junge Zürcher Stadtbürger

 

= 젊은 취리히 시민들

 

이름의 한글 표기 및 단어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기