칼 하임,개신교의 본질, 정선희·김회권 옮김, 복 있는 사람, 2018(3).

 

1529년에 그[=루터]터키인들에 대항한 전쟁에 관하여라는 글에서, 신민臣民들을 적으로부터 보호할 의무를 망각한 국가를 책망했다.(238)

 

1529년에 그[=루터]터키인들에 대항한 전쟁에 관하여라는 글에서, 신민臣民들을 적으로부터 보호할 의무를 망각한 국가에게 그 의무를 상기시켰다.

 

독일어 원문: 1529 erinnerte er in der Schrift „vom Krieg wider die Türken“ einen pflichtvergessenen Staat an seine Pflicht zum Schutz der Untertanen gegen den Feind.

 

A an B erinnern = A에게 B를 상기시키다

 

문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

칼 하임,개신교의 본질, 정선희·김회권 옮김, 복 있는 사람, 2018(3).

 

평민 출신이던 루터는 여기서 다가오는 위험을 명백히 느꼈다.(236)

 

평민들은 여기서 다가오는 위험을 명백히 느꼈다.

 

독일어 원문: Der gemeine Mann fühlte deutlich die Gefahr, die hier heraufzog.

 

der gemeine Mann = 보통 사람, 평민, 필부(匹夫)

 

루터를 삭제할 것:

 

위험을 느낀 것은 보통의 모든 사람들.

 

단어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

칼 하임,개신교의 본질, 정선희·김회권 옮김, 복 있는 사람, 2018(3).

 

말씀은 사람의 지위에 상관없이 그 자체로 마음을 만족시키며 사람을 사로잡아서, 세상 모든 사람과 모든 천사와 지옥의 모든 제후가 다르게 말했다 할지라도, 그가 말씀에 붙들린 채 그것이 얼마나 진실하며 옳은지를 느끼도록 해야만 한다.”(236)

 

말씀은 사람의 지위에 상관없이 그 자체로 마음을 만족시키며 사람을 사로잡아서, 세상 모든 사람과 모든 천사와 모든 악마가 다르게 말했다 할지라도, 그가 말씀에 붙들린 채 그것이 얼마나 진실하며 옳은지를 느끼도록 해야만 한다.”

 

독일어 원문: Das Wort muß „für sich selbst, ohn alles Ansehen der Person dem Herzen genug tun, den Menschen beschließen und begreifen, daß er gleich darinnen gefangen fühlet, wie wahr und recht es sei, wenn gleich alle Welt, alle Engel, alle Fürsten der Hölle anders sagten“.

 

der Fürst der Hölle = der Fürst dieser Welt = 악마

 

단어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

칼 하임,개신교의 본질, 정선희·김회권 옮김, 복 있는 사람, 2018(3).

 

잠란트의 주교인 게오르크 폰 폴렌츠Georg von Polentz포메사니엔의 주교인 에르하르트 폰 크바이스Erhard von Queis는 그들 교구 내의 세속적 통치를 알브레히트 공작에게 위임했다.(231-232)

 

잠란트의 주교인 게오르크 폰 폴렌츠Georg von Poletz포메자니엔 주교인 에르하르트 폰 크바이스Erhard von Queis는 그들 교구 내의 세속적 통치를 알브레히트 공작에게 위임했다.

 

독일어 원문: Georg von Polentz, der Bischof von Samland, und Erhard Queiß, der Bischof von Pomesanien, übergaben dem Herzog Albrecht die weltlichen Herrschaft in ihren Bistümern, [...]

 

Pomesanien = 포메자니엔

 

아울러 262, 미주 14 15의 표기도 수정할 것:

 

포메사이엔 포메자니엔

 

프러시아 프로이센

 

지명을 바로잡았다.

 

 

 

잠란트 및 포메자니엔 위치

 

(Altpreußische Landschaften im 13. Jahrhundert)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

칼 하임,개신교의 본질, 정선희·김회권 옮김, 복 있는 사람, 2018(3).

 

[=루터]는 이제까지의 주교들이 그들의 부수입을 위한 직무를 관리하는 대신 참다운 사명을 자각하여 교구에서 복음전파를 위해 힘쓰기를 원했다.(231)

 

[=루터}는 이제까지의 주교들이 성직록을 관리하는 대신 참다운 사명을 자각하여 교구에서 복음전파를 위해 힘쓰기를 원했다.

 

독일어 원문: Er wollte, daß die bisherigen Bischöfe sich auf ihre wahre Aufgabe besinnen und, statt ihre Pfründe zu verwalten, für die Verkündigung des Evangeliums in ihrem Sprengel Sorge tragen sollten.

 

Pfründe = 성직록(聖職祿)

 

단어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기