헤르만 헤세,나르치스와 골드문트(세계문학전집 66), 임홍배 옮김, 민음사, 2017(45).

 

그녀는 반시간 가량을 기다려야 했다. 낯선 사나이가 천천히 걸어오고 있었다. 그는 숨이 가쁘지 않도록 일부러 천천히 걸었던 것이다. 그는 미소를 지으며 활달하게 다가왔다. 연붉은 색 들장미 가지를 입에 물고 있었다.(369)

 

그녀는 반시간 가량을 기다려야 했다. 낯선 사나이가 천천히 걸어오고 있었다. 그는 숨이 가쁘지 않도록 일부러 천천히 걸었던 것이다. 그는 미소를 지으며 활달하게 다가왔다. 연붉은 색 들장미 열매 한 개가 달린 가지를 입에 물고 있었다.

 

독일어 원문: Sie mußte eine halbe Stunde warten, der Fremde ging langsam, er wollte nicht außer Atem kommen. Frisch und lächelnd kam er gegangen, ein Zweigchen mit einer hellroten Hagebutte im Mund.

 

Hagebutte = 들장미의 열매

 

단어를 바로잡았다.

 

 

다음 책 191쪽을 볼 것:

 

Ralf R. Nicolai, Hesses “Narziss und Goldmund”: Kommentar und Deutung, 1997:

 

Der Hagebutte, Frucht der wilden Rose und voller Samen, kommt eine wichtige sinnbildliche Funktion zu, da Agnes den Wunsch nach einem Kind von Goldmund äußert (248).

 

씨앗이 가득한 들장미 열매Hagebutte에는 중요한 상징적인 기능이 부여된다. 아그네스가 골드문트의 아이를 갖고 싶다는 소망을 표현하기 때문이다(374쪽을 볼 것).

 

 

 

Hagebutte = 들장미 열매


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(9)
좋아요
북마크하기찜하기

헤르만 헤세,나르치스와 골드문트(세계문학전집 66), 임홍배 옮김, 민음사, 2017(45).

 

그러는 동안 단 한 번 뒤를 돌아보았다. 낯선 사나이가 여전히 따라오고 있었다. 성지 순례 기념 교회인 () 바이트 교회로 접어드는 길에 이르러 그녀는 그를 기다렸다. 이 무렵이면 이 길은 매우 한적했다.(369)

 

그러는 동안 단 한 번 뒤를 돌아보았다. 낯선 사나이가 여전히 따라오고 있었다. 성지 순례 교회인 () 비투스 교회로 접어드는 길에 이르러 그녀는 그를 기다렸다. 이 무렵이면 이 길은 매우 한적했다.

 

독일어 원문: Nur einmal blickte sie zurück. Sie sah den Fremden folgen. Am Weg zur Wallfahrtskirche Sankt Veit, wo es um diese Zeit sehr einsam war, erwartete sie ihn.

 

Veit = Vitus = 비투스

 

이탈리아 태생. 304년경, 디오클레시아누스 박해 때 순교. 로마 가톨릭 교회의 성인.

 

급사(急死), 공수병, 경련 병자들의 수호성인. 열네 명의 구조성인 가운데 한 명.

 

인명을 바로잡았다.

 

 

 

() 비투스

 

끓는 기름 솥의 순교 장면, 1514/1517.

조각상, 1672.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
북마크하기찜하기

헤르만 헤세,나르치스와 골드문트(세계문학전집 66), 임홍배 옮김, 민음사, 2017(45).

 

누락

 

그리하여 곧 다시 집을 떠나겠다고 말했을 때에도 남아 있으라고 만류하는 사람이 아무도 없었다. 그는 심각하게 받아들이지 않았고, 모친이 저금해 둔 푼돈을 받아내어 다시 순례자의 차림을 하고서 새로운 순례길에 올랐다. 그리하여 아무런 목표도 없이 독일 땅을 떠돌아다니는 어정쩡한 떠돌이 수도자가 되었던 것이다.(303-304)

 

그리하여 곧 다시 집을 떠나 여행을 하겠다고 말했을 때에도 남아 있으라고 만류하는 사람이 아무도 없었다. 그는 심각하게 받아들이지 않았고, 모친이 저금해 둔 푼돈을 받아내어 다시 순례자의 차림을 하고서 새로운 순례길에 올랐다. 그리하여 아무런 목표도 없이 제국 땅을 떠돌아다니는 어정쩡한 떠돌이 수도자가 되었던 것이다. 그의 몸에서는 유명한 순례지의 구리로 만든 기념 메달들과 축성된 묵주들이 짤랑거리는 소리를 냈다.

 

독일어 원문: [...] und von niemand zum Bleiben ermahnt wurde, als er bald wieder von Fortgehen und Reisen sprach. Er nahm es nicht schwer, ließ sich von der Mutter einige Spargroschen geben, schmückte sich wieder mit der Pilgertracht und trat eine neue Wallfahrt an, ohne Ziel, quer durchs Reich, ein halbgeistlicher Landfahrer. Kupferne Erinnerungsmünzen an bekannte Wallfahrtsorte und geweihte Rosenkränze klirrten an ihm herab.

 

Reich = 신성 로마 제국

 

이 소설의 배경이 중세(中世)인 것을 잊지 말 것.

 

빠진 문장을 보완했다.

 

 

 

신성 로마 제국 지도, 1400년경


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(8)
좋아요
북마크하기찜하기

헤르만 헤세,나르치스와 골드문트(세계문학전집 66), 임홍배 옮김, 민음사, 2017(45).

 

그는 라틴어를 약간 할 줄 알았지만 그의 소박한 영혼이 갈구하던 만큼의 학식은 얻지 못했고, 다만 예배당의 둥근 천장 그늘 아래에서 조용히 명상에 잠겨 신앙에 몰두할 따름이었다. 그는 소년 시설에는 미사를 도와주는 일에 열성을 다해 헌신했었다.(303)

 

그는 라틴어를 약간 할 줄 알았다. 하지만 그의 소박한 영혼이 갈구했던 것은 학식이 아니라 다만 예배당의 둥근 천장 그늘 아래에서 조용히 명상에 잠겨 신앙에 몰두하는 것이었다. 그는 소년 시설에는 복사(服事) 미사를 도와주는 일에 열성을 다해 헌신했었다.

 

독일어 원문: Er konnte ein wenig Latein, aber nicht Gelehrsamkeit war es, wonach seine kindliche Seele strebte, sondern Beschaulichkeit und stille Schwärmerei im Schatten der Kirchengewölbe. Er war als Knabe mit Leidenschaft dem Dienst als Meßbub hingegeben gewesen.

 

nicht A war es, wonach seine kindliche Seele strebte, sondern B

 

= 그의 소박한 영혼이 갈구했던 것은 A가 아니라 B였다

 

Meßbub = 복사(服事)

 

빠진 단어를 보완하고, 문장을 바로잡았다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기

헤르만 헤세,나르치스와 골드문트(세계문학전집 66), 임홍배 옮김, 민음사, 2017(45).

 

말하자면 그 무렵 로베르트는 만족스러운 방랑을 마치고 로마까지도 다녀오던 참이었다. 수많은 수도원과 사제관에서 친절하게 손님으로 접대받기를 요구하기도 했고, 산악 지대와 남쪽 나라를 관찰하기도 했다. 로마에서는 온갖 교회와 신앙 시설들에 파묻혀 대단히 만족했고, 수백 번이나 미사에 참석했으며, 성스러운 장소로 이름난 곳에서는 예배를 드리고 성사(聖事)의 기쁨을 맞보았다. 그리하여 젊은 시절에 지은 보잘것없는 죄와 부친의 죄를 속죄하는 데 필요한 것보다 훨씬 많은 신앙의 향기를 들이마셨다.(303)

 

말하자면 그 무렵 로베르트는 만족스럽게 방랑을 떠나 로마까지도 갔었다. 수많은 수도원과 사제관에서 손님으로 접대를 받았고, 산악 지대와 남쪽 나라를 관찰하기도 했다. 로마에서는 온갖 교회와 신앙 행사들 파묻혀 대단히 만족했고, 수백 번이나 미사에 참석했으며, 성스러운 장소로 이름난 곳에서는 예배를 드리고 성사(聖事)참여했다. 그리하여 젊은 시절에 지은 보잘것없는 죄와 부친의 죄를 속죄하는 데 필요한 것보다 훨씬 많은 향연 들이마셨다.

 

Robert war also damals zufrieden losgewandert und auch bis nach Rom gekommen, hatte die Gastfreundschaft unzähliger Klöster und Pfarreien in Anspruch genommen, sich Gebirg und Süden betrachtet und sich in Rom zwischen allen den Kirchen und frommen Veranstaltungen sehr wohl gefühlt, Hunderte von Messen gehört und an den berühmtesten und heiligsten Örtern Andacht verrichtet und die Sakramente genossen und mehr Weihrauch eingeatmet, als für seine kleinen Jugendsünden und für die seines Vaters vonnöten war.

 

loswandern = 도보 여행을 떠나다, 방랑을 떠나다

 

A in Anspruch nehmen = A를 사용하다, 이용하다

 

Veranstaltung = 모임, 행사

 

die Sakramente genießen = 성사(聖事)를 받다

 

Weihrauch = 향연(香煙)

 

단어와 문장을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
북마크하기찜하기